Фанфик № 1 - "Машина Времени в Диване, или Попаданка"

Модераторы: piratessa, ovod, Li Nata, Ekaterina

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
piratessa
Сообщения: 2505
Зарегистрирован: Пн дек 01, 2008 10:12 pm
Реальное имя: Лида
Откуда: Италия
Благодарил (а): 219 раз
Поблагодарили: 61 раз
Контактная информация:

Фанфик № 1 - "Машина Времени в Диване, или Попаданка"

#1 Сообщение piratessa » Чт окт 10, 2013 1:05 pm

Название: Машина Времени в Диване, или Попаданка.
Автор:
Фэндом: Пираты Карибского моря
Жанр: Джен, POV
Пейринг: Все известны.
Рейтинг: PG-13.
Размер: Мини.
Дисклеймер: Авторские права у Диснея. В тексте использовались также цитаты и отсылки к многим известным произведениям и на авторские права я тоже не претендую.
Комментарии: В этой же теме после фанфика.



Я сижу в тюремной камере за большой, массивной решёткой и думаю о том, как я здесь оказалась.

Не очень-то хорошее начало, а? Но не волнуйтесь за меня, на данный момент меня почти всё устраивает.

Кроме шума.

Дело в том, что размышлять над этим животрепещущем вопросом мне мешает кучка грязных оборванцев из соседней камеры. Они увещевают меня подойти поближе, и вместе с поднимающимся раздражением меня не покидает чувство дежавю – всё это я, без сомнения, уже видела.

Я всё ещё прикидываюсь тихой ветошью и немой, и пытаюсь наглядно им объяснить недостатки подобного положения вещей - при помощи надписей и диаграмм, но троглодиты, хоть и понимают, что я хочу им сказать, не меняют линию поведения.

А мне нужно лишь немного тишины и покоя. Я бы пошла на всё, лишь бы посидеть в тишине.

Эти троглодиты не понимают, что я готова их убить. (Не знаю, чем, но это уже мелочи)

У меня уже нет сил притворяться немой, и говорю я им:

- Зря стараетесь - ключей у меня всё равно нет. – Они чего-то похотливо бормочут, мол, ключи им не нужны, но я делаю вид, что меня тошнит.

Я требую тишины. Если Вы не согласитесь на это требование, я сойду с ума, и Вы познаете весь ужас кары безумного хипстера в пижаме и испанских черных очках.

Они отчаянно вопят:

- Ну, что нам сделать, чтобы ты подсела поближе?

- Костью поманите.

Они удивляются, но кость достают. Наивные.

Хочу тишины и покоя. Совсем чуть-чуть. Мне нужно разобраться с моим положением. Я сижу в тюрьме. Я хочу сидеть в тюрьме, но я хочу сидеть и в тишине.

Я знаю, что мне нужно для этого сделать.

Надеть чёрные очки.

Сделать Poker Face.

- А ты подойдёшь?

- Нет. Даже собака на это не повелась, - киваю я в сторону пёсика со связкой ключей в зубах, - а я, что, по-вашему, глупее собаки?

Я сижу в тюремной камере Порт-Ройала.

Я узнала об этом недавно.

Я сижу в тюрьме, потому что здесь безопасно. Хоть и шумно. Впрочем, снаружи тоже шумно.

Их молчание длится недолго.

- Может, и глупее. Собака глупа, потому что не подошла к нам, а ты ещё глупее, потому что повторяешь за собакой.

Меня восхищает эта логика. Я умолкаю и думаю над возникшей проблемой. Это интересная задача, но я не могу думать, когда вокруг так шумно.

Я вздыхаю и говорю:

- В этом есть рациональное зерно. Впрочем, займитесь лучше собакой, с ней вам повезёт больше.

- Мы не извращенцы! – ужасаются пираты, и, замолчав, злобно косятся на меня.

Тишина. Наконец-то!

Я могла бы сказать, что они меня не так поняли, но выходить из состояния нирваны мне не хочется. Меня одолевает блаженство лени.

Тишина снова нарушена. Они изводят теперь несчастную псинку.

Зоофилы, некрофилы, дрозофилы. Выбери лишнее из предложенного ряда.

Бедный пёс! И так у него каждый день!

Мне уже всё равно. Теперь и подумать могу.

Всё началось с того, что я проснулась на улице.

Нет, меня не выгнали из дому. По крайней мере, я этого не помню.

И я не страдаю лунатизмом. Ни один лунатик в здравом уме не стал бы тащить на улицу свой ДИВАН.

Все мои неприятности начались с того, что я проснулась на улице, лежащей на своём родном диване в обнимку с какой-то сумкой, которой у меня никогда не было. С прочной ткани мне ухмылялся знаменитый Весёлый Роджер.

В сумке находится множество самых полезных вещей: чёрный маркер, черные очки, чёрный блокнот,(все понятно, эти вещи потерял гот!) чёрная искусственная борода, накладные чёрные усы, чёрный плащ, черный пистолет,(всё понятно, эти вещи потерял Джеймс Бонд!) патроны, плеер со спутанными наушниками, пакетик с крамельками и небольшой подарочный набор, с броской и яркой упаковкой, но, следует признать, весьма стильной.

На ней значилась цена: бесплатно и бесценно, а надпись на упаковке звучала так: «АНТИ-УДУШЬЕ! Данный продукт направлен против злоупотребления властью антипиратских компаний. Ты сидишь в тюрьме, а завтра на рассвете тебя хотят повесить? Не расстраивайся! Наш новый продукт «Анти-удушье» спасёт твою жизнь! Просто следуй инструкциям на оборотной стороне. Данный продукт не является лекарством. Противопоказаний нет. В подарочный набор входят два комплекта и книжка-раскраска «Как сделать напалм из наполнителя для кошачьих туалетов?» Производитель: Анти - Ост-Индская компания, местонахождение засекречено в целях безопасности»

Эта упаковка не вызывала доверия, но я не собиралась выкидывать подарочный набор. ТАКОЕ стоит сохранить для потомков.

Я сижу в тюрьме Порт-Ройала, несмотря на то, что город был затоплен в тысяча шестьсот лохматом году.

Тем не менее, я уверена, что нахожусь в Порт-Ройале.

Сходила на пристань и убедилась в этом.

Горожане никогда не говорят о своём городе, когда находятся в нём. Следует сходить на пристань, чтобы узнать, куда тебя занесло.

На пристани восхищённые юнги, захлёбываясь от восторга, восклицают: «Да это же сам Нн*!»

У пристани стоит чиновник в напудренном парике и с маленьким негритёнком на поводке, требует денег за парковку, и говорит: «Добро пожаловать в Порт-Ройал, мистер Смит!»

По пристани ходит Джек Воробей и крадёт кошельки, оставленные без присмотра, озирается, и, замечая человека в пижаме и мягких домашних тапочках в виде зубастых кроликов, в комическом испуге прикладывает палец к губам.

Люди в пижамах и мягких домашних тапочках в виде зубастых кроликов, в свою очередь, показывают на горло: «Я немая, чувак»

После этого успокоенный Джек Воробей уходит по свои делам, а ты твёрдо знаешь, что находишься в Порт-Ройале.

И ты притворяешься немой. В некоторых случаях это очень удобно. Тебе нужно добавить пару штрихов для законченности образа. Ты прячешься в узеньком переулке, и закатываешь рукава, чтобы вывести на тыльной стороне руки от локтя и до запястья две записи. Одна - «I’m a Great Writer»,(если пораскинуть мозгами, это является правдой - все мы в какой-то мере писатели, хотя бы эпистолярного жанра, или эссеисты) а вторая – «I’m mute». На фалангах пальцев левой руки ты пишешь «No» так, чтобы надпись ясно виднелась на кулаке.

И теперь ты в тюрьме Порт-Ройала. На данный момент. И тебя даже устраивает такое положение дел.

Сейчас при мне сумки нет. Её забрали. Это естественное явление для сумок с черепом и скрещенными костями.

Это была необходимая жертва, это был мой билет в тюрьму. Больше за мной не водится никаких преступлений.

Я сама хотела, чтобы меня спрятали в тюрьму, так как это самое безопасное место из всех.

Добрый незнакомец всё продумал. Мне оставалось только направиться к наикрупнейшему скоплению стражей порядка. Впрочем, достаточно было двух.

- Смотрите, вот ещё пират! – восклицает доблестный Малрой, схватив меня за шиворот и чуть не удушив раньше времени.

А Мертог говорит:

- Пройдёмте с нами, мисс. Вы арестованы по подозрению в пиратстве и за ношение этой странной одежды.

Я восхищаюсь высокими моральными принципами этой эпохи. Пираты и странно одетые люди будут осуждены одинаково.

- Нету такой статьи: «Ношение странной одежды»! – возражает ему Малрой.

- Есть! – говорит Мертог.

- Нету! – говорит Малрой.

- Да ты посмотри на неё – она ноги засунула в живых кроликов и давит их при каждом шаге!

- А вот и нет! - сказала я, - Вы что, не видите, какие у них зубы! Это английские кролики-людоеды! Так им и надо!

Малрой падает в обморок, а Мертог оборачивается и видит «мистера Смита», нежно поглаживающего руль «Перехватчика». Мертог окликает его:

- Эй, ты! Иди прочь с корабля!

«Мистер Смит» почесался и сделал вид, что не слышит. Мертога это взволновало. Он оглянулся и смотрит на меня с мучительным сомнением относительно моей благонадёжности. Я решаю его успокоить:

- Я никуда не уйду, мне срочно нужно в тюрьму, потому что там меня ждут еда и кров, а того и другого я уже давно была лишена.

Мертог кивает и направляется к Воробью, а Малрой начинает шевелиться и охает. Я ему говорю:

- А Мертог там без тебя пирата ловит!

Малрой ойкнул, поднялся на ноги и направляется к месту задержания, всерьёз опасаясь, что пропустит всё самое интересное.

- Да, и ты иди за мной, - оборачивается он, вспоминая, что я тоже задержана. Я киваю, опустив голову и насупившись.

Джек вовсю распинается перед ними, а я стою в сторонке и ухмыляюсь, и тут вижу, как по небу летит Элизабет. Она прилетела прямо в мокрую, холодную воду, и я испуганно показываю на место, где она скрылась в морской пучине.

Джек оглядывается на нас.

Мертог с Малроем сказали, что не умеют плавать, а я испуганно вытаращила глаза. Ему осталось только поворчать на нас и прыгнуть в воду.

Когда он вытащил Элизабет, Мертог с Малроем чего-то решили, что им тоже нужно вписаться в сборище зевак. Я была не против.

- Пойми ты, они нашего отсутствия даже не заметят, а мы посмотрим, что там случилась! – убеждал Мертог сомневающегося Малроя, и тот ещё долго бы сомневался, если бы я не вмешалась:

- Если уж идти и смотреть, то пока там полно народу, и никто не разошёлся. А если спросят, почему Вы покинули пост, Вы скажете, что меня арестовали.

Малрой подозрительно на меня воззрился:

- А если это всего лишь уловка, часть общего плана, для того, чтобы похитить корабль?

- Падение мисс Суонн тоже можно считать частью плана?

- Откуда ты знаешь, что это именно мисс Суонн упала?- изумляется Мертог.

- Я писатель, - отвечаю я и показываю для пущей наглядности руку, - Я всё знаю.

Тут Малрой икнул и согласился, и мы пошли влиться в толпу. Зрелище было воистину необыкновенным, и Мертог с Малроем должны были бы быть мне благодарны за то, что я сводила их в этот цирк.

Но они вовсе не были мне благодарны, и после того, как Воробей улетел, они решили хоть меня привести к закону, видимо, от всеобщей грусти, вызванной неудачей доблестных военных.

- Мы арестовали эту пиратку! – рявкнул Мертог и вытолкнул меня из толпы пред очи командора.

Норрингтон и губернатор Суонн удивлённо смотрят на меня, мою пижаму, мои мягкие тапочки и мою сумку. Я же, с самым кротким и честным выражением лица снимаю мой груз с шеи и показываю его им, тихо и вежливо осведомившись:

- Это из-за сумки, да?

Норрингтон покосился на сумку так, будто она была сделана из змеиной кожи, причём змей из кожи не вынимали, и тихо спрашивает меня:

- Это Ваша сумка?

- Нет, это - не моя. Я проснулась как-то утром и обнаружила её на своём диване. Я хотела немедленно отнести её Вам, то есть, какому-нибудь начальству, уполномоченному борьбе с преступностью, но знала, что Вы слишком заняты, и поэтому мне пришлось переодеться в эту странную одежду, которую я тоже нашла в сумке. Мою собственную одежду украли, а я не местная. Я знала, что тогда меня арестуют и приведут к Вам, что и произошло. Я передаю эту мерзкую вещь Вам, и надеюсь, что человек, укравший у меня одежду и подложивший мне эту, без всякого сомнения, улику, обличающую его преступные действия, будет найден и наказан по всей строгости закона.

- Что-то мне не верится, - протянул мистер Норрингтон, с изумлением рассматривая мои тапочки в виде зубастых кроликов.

- Скажите лучше правду, - произнёс губернатор, видимо, не желая отправить меня на виселицу. Я рассудила, что уж если они приняли правду за ложь, то и ложь примут за правду, и глухо проронила:

- Они меня заставили! Эти люди просто ужасны! Послушайте, поверьте мне, они нападут этим же вечером, и никого не оставят в живых.

Губернатор покачнулся и склонился надо мной:

- Кто – они?

- Пираты с «Чёрной Жемчужины», - ответила я, обратив к его доброму трусливому лицу своё, и в глазах моих стояли слёзы.

Тут же из командора посыпались распоряжения, одним из которых было препроводить мисс Как-её-там в одну из пустых камеру, забрать у неё сумку и следить, чтобы она съела всю кашу, и чтобы её не убили. Вы удивитесь, но подобие (несколько жалкое, но другого и не предвиделось) программы защиты свидетелей существовала и в семнадцатом веке.

Так я и оказалась в тюремной камере, и теперь я могу не бояться, что меня зарежут пираты с «Черной Жемчужины», потому что я надёжно спрятана.

Теперь я могу не бояться, что навсегда останусь в семнадцатом веке – скоро в эту камеру приволокут Джека, а он знает дорогу к Тиа Дальме. Как-то так.

Теперь я могу не бояться, что я нарушу последовательность событий неосторожным словом – я притворяюсь немой.

От осознания совершенства моего плана меня начало клонить в сон, но я мужественно борюсь с происками Морфея.
Но я не нашла ответ на главный вопрос: как я оказалась в Порт-Ройале, в этом месте, в это время?

Я тщетно пытаюсь найти ответ в моих воспоминаниях.

Я твердо помню, как в мой город пришла гроза. Это была не обыкновенная гроза – это было стихийное бедствие. Более прекрасного и разрушительного зрелища я ещё не видела.

Сначала начался жуткий штормовой ветер, поднявший всю пыль, которая падала много веков подряд из открытого космоса на нашу округу и синтезировалась из наших тел.

Пошёл тропический ливень.

Тропики находятся очень далеко от нашего города. Возьмите на заметку, это может оказаться важным.

Вода струилась из туч с громким рёвом, так водопады рокочут в тёмных горах.

Метеорологи потом сказали, что такого ливня не было в наших местах уже лет пятьдесят.

Что ж, возможно, если я буду беречься и ходить зимой в тёплой шапке, я смогу застать ещё одну такую грозу, но такого сильного града я вряд ли увижу, потому что метеорологи сказали, что такого сильного града вообще ещё не было на Земле. Я думаю, что метеорологи всё же врут, но в каждой лжи есть крупица правды, не так ли?

Но тогда я вовсе и не думала о метеорологах или об их лжи. Я просто смотрела из окна на молнии, кромсающие с ужасным грохотом шёлк тёмно-лиловой пелены туч, и думала, разобьёт этот град мне окна, или нет. Град отлетал от стекла со скоростью белого шарика для пинг-понга, поэтому такой вопрос был весьма уместен, но если бы я действительно верила в возможность утвердительного ответа, меня бы у окна не было.

Я бы спряталась под диван или в ванну, как это делает мой пёс по имени Пёс или как это делает второй мой пёс по имени Второй Пёс.

Сейчас оба пса находились в ванной комнате и скулили, жалея о том, что у них нет рук для того, чтобы перевернуть чугунную ванну.

А капли дождя были похожи скорее на толстую стальную проволоку. которая связывала в тот момент небо с землёю, но скоро эта связь прервалась.

Прервалась также и телефонная связь, и провода высоковольтных линий при такой грозе не могли остаться целыми. Свет отключился во всём районе, и когда гроза прошла, мне ничего не оставалось делать, как отойти от окна и лечь спать.

Увидеть что-нибудь интересное я уже не рассчитывала.

Забавно было бы посмотреть на моих испуганных псов, но разве я смогу увидеть их в такой темноте?

Что я вообще смогу увидеть в такой темноте?

Только сны.

Все мы рассчитываем проснуться в том же месте, где мы и уснули. Пробуждение в Большом Каньоне испугает нас так же сильно, как и пробуждение на лестничной площадке, и тут важна вовсе не разница в расстоянии от нашего лежбища, а сам страх лунатизма. Однако, если Вы проснётесь и обнаружите, что просто упали с кровати, это Вас не испугает, а скорее рассмешит, в отличие от пробуждения на лестничной площадке или даже на полу своей кухни. Расстояние всё же имеет кое-какое значение.

Я не испугалась, когда проснулась на улице старинного города. Я была слишком ошеломлена для этого.

Может, я просто сплю?

Тогда мне не следует бороться с сонливостью – когда я засыпаю, я просыпаюсь в каком-то другом месте, как показывает практика и статистические данные, собранные в течение этого дня.

Метод Алисы тут прокатит.

«Если просыпаешься в другом месте и в другое время, можешь ли проснуться другим человеком?»

Я помню эту цитату, но я не хочу проснуться кожевенником-Томой.

Я просыпаюсь в той же клетке.

Я слышу в глубинах тюрьмы конское ржание. Мне становится жутко.
Я оборачиваюсь к моим гадким соседям: но они едят жареную собаку, делиться не хотят, и потому смотрят на меня злым взглядом отпетых людоедов.

Ржание раздаётся снова. Меня прошибает холодный пот, и я отворачиваюсь от злодеев, изучающих корейскую кухню.

Медленно, со скрипом открывалась дверь, и стоит гробовая тишина: только жуткий скрип этой двери и громкое чавканье преступников в соседней клетке.

В коридоре раздаётся мерное цоканье копыт, и волосы поднимаются дыбом на моей голове. Из соседней клетки слышится гнусное хихиканье: это пираты вытащили из скелета собаки ключ и теперь открывали клетку.

Решётка отвалилась, и они всей гурьбой выскочили наружу, как крысы, а я осталась совсем одна с жуткими звуками.

Наконец, дверь отворяется, и я вижу белого коня и индейца на нём. Я испытываю невыразимое облегчение от того, что это не оказался Всадник без головы. Кажется, это тот хитрющий индеец Тонто?

Что тут вообще творится? Откуда здесь индейцы? Откуда здесь я?

Тонто нахмурился, видимо, прочитав мои мысли, и я усаживаюсь ровнее. Я замечаю, что рука у него вытянута вперёд: в ней висит та сумка. Лошадь медленно приближается к клетке,

и с каждым её шагом лицо Тонто становилось всё более хмурым, суровым и торжественным. Под конец даже ворона на его голове зловеще каркнула, и индеец метнул в меня сумкой с таким видом, будто хотел, чтобы сумка оказалась томагавком. Сумка ударилась надо мной об стену, потом свалилась на мою голову, а с головы - в руки.

Я прижимаю сумку к себе и начинаю лепетать:

- В-в-вы н-не хот-ти-тте мне ничего ска-азать?

Тонто презрительно повёл бровями, потом носом, и сказал:

- Нет.

Устрашённая, я печально и тревожно поникла, а лошадь повернулась и направилась обратно. Дверь резко захлопнулась, и тут я проснулась от зловещего сна.

Значит, сейчас я не сплю?

К груди я прижимаю свою сумку.

Значит, сейчас я сплю?

Я показываю её пиратам:

- Видали?

- Ещё бы, - отвечает один самый разговорчивый малый, - сумка по воздуху летает!

- Да ничерта вы не видели! – обиделась я.

В соседней клетке эти бродяги всё крестятся и шепчут молитвы, а один, особенно впечатлительный, выкрикнул:

- Ведьма!

Я надеваю испанские чёрные очки и мило улыбаюсь.

Их мнение – последнее, что меня волнует.

Всё в порядке, если ты сошла с ума. Именно, именно так.

Я замечаю, что тишина вновь нарушена. Бродяги не причём:шаги в коридоре, за дверями.

Кажется, у нас будут гости?

Меня вылечат?

Открывается дверь, и гвардейцы притащили Джека. Это явно не санитары. Хотя, откуда мне знать?

Джек тоже, видимо, совсем недавно пребывал в состоянии нирваны, чему свидетельствует шишка на затылке.

Аватара пользователя
piratessa
Сообщения: 2505
Зарегистрирован: Пн дек 01, 2008 10:12 pm
Реальное имя: Лида
Откуда: Италия
Благодарил (а): 219 раз
Поблагодарили: 61 раз
Контактная информация:

Re: Фанфик № 1 - "Машина Времени в Диване, или Попаданка"

#2 Сообщение piratessa » Чт окт 10, 2013 1:10 pm

У Будды была такая же, это знак просвещённых. Ну, или знак того, что носитель шишки получил бутылкой по башке.

Он очнулся от своего блаженного состояния только для того, чтобы его не уронили на пол, уселся рядом со мной, и, как только гвардейцы исчезли, начинает посвящать меня в план побега, сначала осведомившись, как меня зовут.

Я показываю надпись «I’m a Great Writer». Джек удивляется:

- Прям так и зовут? – Я гордо киваю в ответ. Джек удивляется ещё больше и спрашивает:

- Тогда почему ты в тюрьме?

Я пишу ему в блокнотике, что в тюрьмах было написано немало хороших книг. Джек понимающе ухмыляется и сразу же приступает к делу.

«Тебе надо только отвлечь охранника» - шепчет он, а я упрямо кручу головой.
Потом я пишу в блокноте: «Too dangerous», и ещё раз многозначительно киваю.

- Ну, а ты что предлагаешь? – ухает уставший меня убеждать Джек. Я молча (Я же немая!) и загадочно, как обкуренный гашишом червяк, улыбаясь, достаю из сумочки подарочный набор «Анти-удушье», в который входило два комплекта и раскраска «Как сделать напалм из наполнителей для кошачьих туалетов», и протягиваю его Джеку.

Джек открывает коробку.

Какие-то ремешки.

Он спрашивает, что это.

«Бюстгальтер?» - пишу я.

Он осматривает коробку, присвистывает, крутит пальцем у виска и начинает изучать инструкцию.
Через пять минут он произносит: « Это слишком важное дело, чтобы не проверить, работает ли эта штука или нет. Проверим на тебе»

«Почему это?» - пишу я.

«Потому что я сильнее» - отвечает он.

Мне грустно. Здесь сила решает всё.

Он поясняет: «Я смогу тебя быстро спасти, а ты меня спасти не сможешь»

Я поспешила с выводами. Хорошо ещё, ему не сказала. В некоторых случаях очень хорошо притворяться немой.

Он забирает у меня из рук изученные мною ремешки.

Это точно не бюстгальтер, пишу я.
Он интересуется: что это – бюстгальтер?

Я пишу: «Не бери в голову».

Он умолкает.

Ремешки представляют собой хитроумную сеть, поддерживающую тело повешенного, вроде жилета для эксцентричных французских маркизов-гедонистов, чья фамилия начинается с буквы "С".

Я надеваю это на себя и застёгиваю, при этом ощущая себя, как космонавт: уверена, что прямо сейчас улечу на небо.

Джек протягивает руку сквозь решётку и достаёт верёвку, затем оперативно завязывает узел, привязывает верёвку к решётке, крючок – к верёвке, и галантно подставляет мне колено. Из соседней камеры рычат:
- Так ей и надо, ведьме!

Я становлюсь на колено, и он морщится. Он распрямляет ногу - я падаю вниз.

В дверях появляется тюремщик, в самый неподходящий момент решивший проверить заключённых.

Я его не вижу, но знаю - он вперил изучающий злобный взгляд в Джека.

Тюремщик подходит к клетке и он испуган, шокирован и возмущён.

Я повисла в своей петле с закрытыми глазами и высунутым языком.

Сквозь ресницы я вижу, как паника захлёстывает Джека: он думает, что я умерла, и это, по правде говоря , не сулит ему ничего хорошего. Верёвка крутится и поворачивает меня лицом к тюремщику.

Он приближает моё лицо к моему, и я чувствую его зловонное дыхание.

Бу! – тут я внезапно открываю глаза.

Эффект это производит потрясающий: тюремщик и половина персонажей из соседней камеры в обмороке, а остальная половина молится и твердит:

- Ничего её, ведьму, не берёт, сжечь надо было!

Джек шарит в карманах у тюремщика и достаёт ключи.

Открывает дверь и вопросительно смотрит на меня.

Я пишу, что мне повешенье не грозит.

Я пишу, что мне и тут неплохо.

Джек кивает и уходит.

Он забыл вынуть меня из петли! У меня уже ноги затекли, когда его наконец-то привели обратно гвардейцы.

Я палиться не хочу и снова прикидываюсь дохляком.

Гвардейцы подходят поближе.

Бу!

У гвардейцев нервы крепче, чем у тюремщиков.

Джек говорит, что я – индийский факир.

Я показываю надпись «I’m a Great Writer»

Гвардейцы не знают, кому верить, и уходят, потому что волшебная жилетка всё же спрятана под курткой Джека.

Джек вынул меня из петли и пытается снять с меня куртку. Я сопротивляюсь, но силы неравны.

Мимо пролетело пушечное ядро, и моя жилетка осталась при мне.

Как я и предсказывала, на Порт-Ройал напали пираты с «Черной Жемчужины». Я сразу же вспомнила, что я рассказала об этом, и меня захлестнула волна паники. Я подумала: «Теперь, когда все всё знают, пираты уже не смогут украсть Элизабет, и тогда ничего не случится, и нас повесят! Жилетка бесполезна, если палач не подкуплен»

На самом деле, очень наивно было полагать, что изменения, произведённые в течение дня, смогут остановить орду бессмертных пиратов.

Как только они увидели, что город укреплён и подготовлен к засаде, они увели корабль, видимо, приняв решение идти вброд.

Как бы то ни было, Элизабет всё равно украли, так как утром прибежал Уилл Тёрнер и стал уговаривать Джека помочь ему спасти Элизабет.

Как бесплатное приложение к великой персоне самого капитана Джека Воробья я тоже отправилась в путешествие, на этот раз решив молчать, как белорусские партизаны в споре с учениками Пифагора. Всё должно идти по плану, и мешать этому – себе дороже.

Правда, я сначала думала, что следовало бы предупредить Норрингтона, что разбойники бессмертны, но потом я решила, что мне не поверят, а если и поверят – это не особо это и поможет.

«В общем, надо просто вести себя, как местная, и не ввязываться в неприятности. Просто тень, тихая тень, ля-ля-ля…» - думала я о своём положении, но даже без слов я могла весьма выразительно отзываться относительно того или иного предмета.

Теперь я сижу в карцере «Чёрной Жемчужины»


Тут мокро и рыбой воняет.

Не хочу я сидеть в карцере.

На единственной скамейке храпит Джек.

Он сказал, что задушит меня голыми руками, если я ещё раз спихну его со скамейки.

"Нашёлся, грозный, как жук навозный!" - написала я тогда.

Заткнись, сказал он.

Трудно дразниться, когда ты нем.

"Джек Скарабей, Джек Скарабей, грозный, как жук навозный!" - написала я ему... На лбу, пока спал.

А потом рычал озлобленный враг, так его растак, глядя в зеркальце.

Вообще, я не понимаю,зачем ему так часто нужно в зеркало смотреть. Можно подумать, он рассчитывает увидеть там нечто новое. (Хотя, в этот раз его ожидания оправдались)

Он сказал, что задушит меня голыми руками, если я ещё раз спихну его со скамейки или напишу ещё хоть одно слово на его теле.

Я бы хотела ему сказать, что он не джентльмен, но сдержалась. Я же, типа, немая.

Мерзкий пират.

И сапоги у него воняют.

И ром у него тоже воняет. Как он его пьёт?!

И вообще, он весь воняет.

Спихнуть бы его со скамейки в воду.

Пусть помоется.

О да, тогда ему понадобится смыть с рук мою кровь.

Хочется спать.

Я снимаю с него сапоги и кладу ему под голову.

Он говорит, что не ел пирожных тети Берты.

Я ему верю.

И забираю его шляпу.

И сгибаю ему ноги в коленях.

Я поражаюсь, как можно так спать?! Могут обокрасть, и он и не заметит.

Он чихает.

Спрашивает, что так воняет, и бросает сапоги в воду.

Спит дальше.

Я кладу шляпу под голову, а ноги на скамейку.

Можно поспать!

Вы думаете, как я тут оказалась?

Я думаю о том же.

Во всём виновата моя жадность.

Я вела себя благоразумно.

В основном, это было связано с тем, что во время всего вояжа я страдала от морской болезни или спала мёртвым сном.

На Тортуге я тоже не была: высунула нос на улицу, понюхала и спряталась обратно. Да ну его к лешему, этот чудесный букет жизни, если он так омерзительно пахнет. Не очень-то хочется ходить по пиратскому городу в моей белой (относительно) пижаме и любоваться на пьяные рожи, и пачкать мои мягкие домашние тапочки в грязи обширных тортугских луж.

На Исла-де-Муэрте меня бы тоже не было, если бы моё благоразумие одолело мою жадность.

«Хоть одну побрякушечку стяну!»- думала я, нацеливаясь на великолепную корону,из чистого золота и с рубинами. А ещё там статуэтки всякие ацтекские должны были быть... Это Вам не просто деньги, это культура! Искусство!

Пойдёт за тысячи на аукционах! Но всяких занятных вещиц там были горы, настоящие горы.

Эта пещера была огромной, громадной, колоссальной, и битком набитой сверкающим золотом.

Пиратские инстинкты.

Далось мне это золото!

Правда, его можно было бы на аукционе продать, когда вернусь.

Далось мне это золото?!

Жадность фраера сгубила, и хоть я никому не мешала, Уилл рассудил иначе:

Я не хочу иметь дела с пиратами! – воскликнул он и обрушил весло на мою голову, после того, как вырубил Джека с целью сбежать вместе с Элизабет.

Я пискнула и провалилась в темноту.

Моя бедная головка оказалась не такой крепкой, как у Джека, и я очнулась только от неприятного ощущения, будто кто-то на меня наступил. Я заворочалась, перевернулась и открыла глаза.

На меня наступил Барбосса. Снизу он казался ещё страшнее, и я поспешила зажмуриться и вжаться в стенку.

Вокруг сборище всех этих злодеев. О Боже, пошли мне лёгкую смерть.

- А это ещё кто? – спросил Барбосса, рассматривая мою пышную, красивую, чёрную искусственную бороду( Завидует, наверное! ), пушистые усы и плащ c капюшоном, в который я завернулась, как гусеница в кокон.

Интересно, в этом виде я похожа на Бен Ладена?

- Великий писатель, - сказал Джек, фыркнув то ли от смеха, то ли от сырости. Барбосса сказал:

- Чего?

- Великий писатель, - повторил Джек. Барбосса перевёл на меня взгляд. Я показала руку с надписью «I’m a Great Writer». Барбосса присвистнул и спросил:

- У тебя язык отсох, или ты не хочешь опускаться до разговора с нами?

Я повернулась и сердито показала надпись «I’m mute», исподлобья глядя на его бороду. Неприятное зрелище, скажу я вам.

Барбосса говорит:

- Любой немой, который знает грамоту, автоматически становится великим писателем. Практика, знаете ли. - У него, видимо, предупреждение к писателям. Джек потом рассказал мне, что его бывший старпом потерпел неудачу на этом поприще. Он сказал, что он Барбоссе даже судовой журнал не доверял вести во избежание сумасшествия. (И всё равно его не избежал. От судьбы не уйдёшь, как говорится.)

А вот Барбосса по этой причине поднял бунт и стал вешать всех писателей при встрече.

Когда я спросила Джека, чего же Барбосса меня не повесил, он сказал: "Да какой идиот поверит в то, что ты - писатель, да ещё великий, к тому же? А? Не смеши людей". В общем, он был прав, и я этому даже была весьма рада.

Кроме предубеждения к писателям, у Барбоссы, видимо, было предубеждение к Джеку, и его родственникам, и его знакомым, и вообще ко всем людям, которые мимо Джека проходили. Поэтому он сразу же спросил напрямик:

- Это твой родственник? Джек отвечает:

- У меня нету таких злых, глупых и жадных родственников.

Я согласна только с последним пунктом, но из некоторых вышеизложенных соображений возражать не решилась. Тем временем, Джек продолжает врать:

-И вообще, это какой-то ирландец из тех индейских факиров-йогов.

Барбосса смотрит на меня:

- Это правда? Какой бородатый урод!

Его приспешники нервно заржали. Ну прямо, как кони.

Бородатый урод. Это про меня-то.

Барбосса продолжал допрос:

- Как тебя зовут по-настоящему?

Я пишу, что меня зовут Бен Ладеном.

Барбосса читает и удивляется. У меня серьёзные неприятности, если вдруг окажется, что и они знают Бен Ладена.

Да, действительно! Весь мир думает, что Бен Ладен умер, но на самом деле он переместился в прошлое, в семнадцатый век, в Карибский бассейн, чтобы стать известным под именем Чёрной Бороды!

Кто-то может заблуждаться, но я знаю правду...

Или просто прикалываюсь в самое неподходящее время.

Барбосса посмотрел на меня ещё раз и фыркнул:

- Мне кажется, ты можешь говорить.

Я показываю кулак с надписью «No», сурово глядя на Барбоссу.

Барбосса говорит:

- А если проверим?

Джек говорит:

- Хватит измываться над бродягой-хобо.

В кои-то веки Барбосса послушался совета Джека. И то, велел нас в камеру препроводить. Явно, они уже успели о чём-то договориться, но я, хоть и ничего не слышала, всё и так знала. Всё идет по плану - если я ничего не испортила, на что я уповала больше всего.

Я плохо справляюсь с ролью немой.

Я сижу в карцере «Чёрной Жемчужины»

Джек надел мне сапог на голову.

Мне приходится говорить.

Я задыхаюсь.

Джек сказал, что его это не волнует.

Он сказал, что пока сапог не высохнет, он его не снимет.

Он говорит, что когда высохнет первый сапог, он наденет мне на голову второй.

Сквозь дырку в сапоге мне его хорошо видно.

Он смотрит в щель.

Он говорит, что не следует мочить сапоги пирата.

И мочиться на сапоги пирата тоже не следует, говорю я.

Он говорит, что полностью со мной согласен.

Он всё ещё смотрит в щель.

У меня связаны руки.

Я спрашиваю, это моя голова такая маленькая или сапог такой большой?

Джек говорит, что всё в мире относительно.

Он говорит, что моя голова мала относительно его сапога, а его сапог велик относительно моей головы.

Теперь у меня будет комплекс неполноценности, а ему плевать!

Мерзкий пират, однако.

Он не удивлён тем, что я разговариваю.

Он думает, что с ним разговаривает сапог.

Мистер Браун слишком сильно стукнул его бутылкой по башке.

(Или он выпил слишком много)

Мне это на руку. Пусть думает, что с ним разговаривает сапог.

Я спрашиваю, чего он там видит.

Море, говорит он.

Ты уже три часа смотришь на море, говорю я.

Он говорит, что на море можно смотреть бесконечно.

Он спрашивает, чего мне не нравится.

Я говорю, что неплохо было бы посмотреть и проверить, обсох сапог или нет.

Он говорит, что сапог ещё не обсох.

Откуда ты знаешь, спрашиваю я.

Он отвечает, что его сапоги так быстро не сохнут.

Я хочу дать ему пинка.

Я даю ему пинка.

Он орёт.

Мою жизнь спас Барбосса. Джека увели на деловой разговор.

Джека привели обратно Пинтель и Раджетти.

Пинтель с Раджетти поржали и сняли с меня сапог.

Я заплакала от радости. Что и говорить, не зря они были моими самыми любимыми персонажами.

А руки они не развязали. Чего ещё с них взять?

Джек нервничает и даже не пытается надеть сапог обратно мне на голову.

Я смекаю, что скоро начнётся битва.

Джек в ужасе от того, что Гиббс и Уилл дырявят его корабль.

Так тебе и надо, парень, это законы кармы. Если тебе не отомщу я за твои вонючие сапоги, тебе отомстит судьба.

Джек орёт, чтобы я заткнулась и перестала молоть чушь о его сапогах и законах кармы.

Я зловеще смеюсь.

Они сейчас потопят корабль, а Дейви Джонс всё равно потребует с тебя уплаты долга, говорю я.

Джек остолбенел и стал медленно поворачиваться ко мне.

Зря я это сказала.

Аватара пользователя
piratessa
Сообщения: 2505
Зарегистрирован: Пн дек 01, 2008 10:12 pm
Реальное имя: Лида
Откуда: Италия
Благодарил (а): 219 раз
Поблагодарили: 61 раз
Контактная информация:

Re: Фанфик № 1 - "Машина Времени в Диване, или Попаданка"

#3 Сообщение piratessa » Чт окт 10, 2013 1:16 pm

На мои молитвы прилетело спасительное ядро и отвлекло от меня Джека.

Решётка сломалась, и Джек смылся.

Я тоже ушла из-под обстрела, избрав технику боя в стиле губернатора Суонн - спрятаться куда-нибудь и выйти в нужный момент. К сожалению, подходящий момент в моём случае был бы через несколько недель, а столько времени я в бочке просидеть не могла.

Поэтому я вылезла, просто, когда бой подошёл к концу.

Меня связали и забыли все, даже сторожа, а когда внезапно появился Уилл, исчезло и всякое воспоминание обо мне. Они уже решили, кого бы им освобождать, и мне пришлось заорать. Все обернулись и смотрели на меня, а я стала кашлять, будто это чрезвычайное усердие лишило меня всех сил. На меня всё смотрели, а я стала хрипеть всё ужаснее, а потом притворилась, что упала в обморок. Они кого угодно в краску вгонят своим безмолвным осуждающим взглядом.

Все оглянулись на Уилла. Он сказал:

- Да, и её тоже освободите.

Барбосса удивился:

- Куда его...её освобождать, она и так уже Богу душу отдала…

Тут я крякнула и отмела все его сомнения в моей живучести.

ВНЕЗАПНО Барбосса приказал отправить нас в ссылку на необитаемый остров.

Только сейчас я вспомнила, что я плавать не умею!

Меня захлестнула паника, я побледнела, а в глазах отразился нечеловеческий ужас. Джек, видимо, заметил это и посмотрел на меня с каким-то особенным выражением заботливости. Он сказал:

- Перед тем, как мы умрём с голоду, я хотел бы извиниться за сапоги и сказать, что ты была очень хорошим человеком.

Воодушевил, блин.

Я сникла, но кивнула. Джек продолжает:

- И, думаю, ты тоже очень жалеешь, что, - тут он понижает голос до шёпота, и правда, незачем это другим слышать, - назвала меня навозником?

Я всхлипнула и снова кивнула.

Приближается ужасная минута. Барбосса произносит:

- Дорогу великому таланту! – и меня протолкнули к доске. И вздохнула, взяла сумку в зубы и поплыла ко дну, как топор.

Джеку, прыгнувшему следом, предстоял тяжёлый выбор: спасти сначала меня или пистолет. Решив всё же, что я никуда не денусь, он поплыл за оружием, а потом потащил к поверхности и меня.

Поэтому на берег вышли все трое, вымокшие и злые, как собаки. Влажная одежда прилипла к телу. Мокрые волосы делают нас похожими на бродячих облезлых взъерошенных котов.

У Джека размылась сурьма, и он стал похож на панду. На панду, которая украла из самого большого филиала "Орифлейм" всю тушь, накрасилась ею и потом три часа плакала, терзаясь муками совести.

Только панды белые, толстые и пушистые. Ну, может, скорее пушистые, чем толстые... Не суть.

Вода стекает у него по шее, куда-то за шиворот. Его дреды - словно губка, превосходно впитывают влагу. Он выжимает их, но бестолку. Бедняга. Наверное, это ужасно противно: он вздрагивает, когда стекает ещё одна тяжёлая крупная капля, похожая, верно, на слизняка.

Первым делом Джек снимает сапоги и надевает на колышки, чтобы сушились. Хорошо ещё, что не на мою голову. Явный прогресс.

Моя сумка оказалась водонепроницаемой. Я давно поняла, что в этом во всём замешана магия... Плеер спасён. Теперь и мой разум тоже спасён - когда эти товарищи напьются и начнут горланить песни, у меня будет чем заткнуть уши.

Элизабет ходит по берегу. Наверное, на солнышке пытается согреться. Или просто местность исследует... Кстати, хорошая мысль!

Но займёмся этим позже. Сейчас надо "выползти на солнышко и высохнуть", как говорят ктулхуморфные и слизнякоподобные существа с планеты Хэхэ из системы Альдебарана.

Когда одежда прилипает к телу, это совсем уж неприятно. Такое ощущение, будто тебя преждевременно забальзамировали египетские умельцы. Ты оттягиваешь рубашку своей пижамы руками, и это делает тебя похожей на озадаченного пингвина.

Наверное, ты со стороны выглядишь довольно забавно.

На солнце мокрые волосы не блестят, они словно нечищеная бронза.

При определённом, очень редком ракурсе и освещении, например, когда она полностью оказывается в тени деревьев, в темноте, и лучи света выхватывают отдельные участки её кожи, радужная оболочка глаза словно наливается изнутри мягким светом, и даже на перламутровой обычно склере появляются тёплые золотистые блики.

Огонь, который трещит в собранном хворосте создаёт вполне подходящее освещение.

Глаза Элизабет становятся золотистыми, глаза Джека - янтарными. Мои глаза скрыты чёрными очками, к которых, наверное, только и отражается пламя костра.

Я не хочу, чтобы за мной наблюдали также, как наблюдаю за другими я.

Интересно, как бы они повели себя на моём месте? Постарались бы подружиться, рассказали
бы всё, или только бы ограничились строго деловыми отношениями, что, на мой взгляд, является самым разумным подходом в данной ситуации?

Неважно, в данный момент это совсем неважно. Бери от жизни всё, что она тебе даёт - и потом узнаешь, что это.

Понесло в философию.

Бррр, кружится голова...

Как гадко.

Гадкое пойло. Учила же меня мама: "Не пей, когда тебе предлагают в чужой компании." И теперь что? Где та куча собственноручно собранных мной листьев?

В моих чёрных солнцезащитных зеркальных очках играют блики от костра, от которого я удаляюсь, и я так необычно себя не чувствую от рома, недавно найденного Джеком в тайнике.

Мои ноги, кажется, удлинились, как у Алисы, когда она чего-то там выпила...

Вот где была мораль! Мораль есть везде!

С моими ногами действительно что-то не так. Я со стороны, наверно, глупо выгляжу.

Эта мысль пронзает меня, как электрический ток - тушку препарированной лягушки.

Я резко оборачиваюсь к моим собутыльникам(???) и пытаюсь сообразить, обратили ли они внимание на моё состояние?

Они чего-то там бормочут. Вот пьяницы! Наверное, не смогут на ноги даже подняться. А я вот стою, как все... не стою... Чего это я присела?

Ладно, попытаюсь доползти на корточках до моего одра.

Чего это я там ползаю, окликает меня Джек.

Серёжку потеряла, отвечаю я с неким умыслом. В конце концов, я, как разумное существо, всё должна говорить с умыслом.

И всегда, когда я не хочу, чтобы меня услышали, я говорю неразборчиво.

Джек переспросил.

Серёжку потеряла, кричу я. Элизабет вздрагивает. До Джека доходят мои слова, и в нём происходит разительная перемена. Он словно бы трезвеет, глаза загораются, он подскакивает ко мне и начинает торопливо бормотать, что он сочувствует моей утрате, сам мне поможет и сам всё найдёт, что он будет рад мне помочь, что потерянная серьга - это такая мелочь, и что он всё сам, сам найдёт, обязательно.

- Я и не сомневаюсь, - говорю я, (на его взгляд - ехидно).

Джек смотрит на меня свысока и с презрением. Он начинает долгую речь о том, что лучше него никто не может отыскать пропавшую вещь, поскольку он является счастливым владельцем единственного в мире компаса, и попутно, ненавязчиво, но твёрдо, пытается протащить меня к моей любимой кипе листьев.

Я киваю, заваливаюсь на бок и исподтишка наблюдаю за тем, как этот несчастный пытается найти в трех метрах от меня на песке серьгу, находящуюся у меня в ухе, используя компас и поминутно подбегая ко мне с величайшим изумлением, написанным на усатой физиономии, а затем убегая обратно в поиске потерянной серёжки.

Я бы убрала эту серьгу подальше, чтобы не мучить бедолагу, так найдёт же! Пусть уж побегает, это для здоровья полезно.

В злобном, но весёлом настроении я погрузилась в сон.

Это довольно странно: на берег я выбралась мокрая и трясущаяся, а вечером я уже была сухая и спящая. А всё потому, что впервые в жизни я попробовала этот знаменитый напиток, и это произвело на меня настолько сильное впечатление, что я сразу же отключилась, и только слегка подёргивалась, когда на меня наступали танцующие Джек и Элизабет.

А потом наступило тяжёлое утро.

Я открываю глаза и с их помощью осматриваю окружающий меня мир. У самой кромки воды сидит грустный Джек Воробей и омывает ноги в набегающей волне. Я оглядываюсь, и меня пронзает ужас, а затем и мой собственный вопль пронзает утренний воздух.

- Неееет! Гдееее костёр?! Где костёр, веслобрюхая ты селёдка, ослище?!

Джек выпучил глаза:

- Ты что, умеешь разговаривать?

Как можно напиться до такой степени, чтобы это забыть?!

Непонятно.

Он, правда, верит в говорящий сапог?

- Не, не умею! Костёр! Где костёр?! Почему костра нет, о, бессмысленная инфузория моего праха?!

Почему костёр не разведён?

- А почему ты раньше молчала? – продолжает гнуть свою линию Джек.

Никакой пощады гаду! Сжечь его!

Мой внутренний голос сильно не в духе.

- Да потому что всё шло по плану! – говорю я.

- И то, что нас высадили на остров, тоже было частью плана?! – едко поинтересовался он.

Я пинаю ногой песок, и Джек мычит, осыпанный белой сыпучей субстанцией.

- Нас должны были спасти Норрингтон и команда, которые увидели бы костёр!

- Да что ты заладила, костёр, костёр?

- Ты что, вообще ничего не понимаешь?

-Нет! Что это вообще за припадок?- вмешался Джек.

Я говорю:

- У меня мунтенус адвокатус колизеус сколопендрус нервозис. Это неизлечимо. - Тут я сделала грустное лицо несчастного страдальца. Я по-настоящему вжилась в роль. Я на самом деле чувствовала, как эта страшная болезнь, как этот мунтенис адвокатус колизеус скалопендрус нервозис отнимает у меня последние силы, иссушая плоть и ослабляя мой бессмертный дух. Это несчастье сломало всю мою жизнь и лишило любых надежд на нормальное существование. Я продолжила:

- Но, на самом деле, такое случится с каждым человеком с достаточно развитым чувством самосохранения, который внезапно обнаружит, что застрял на одном острове с непроходимым ну-прям-не-знаю-кем, который даже почесаться не подумал, имея у себя под рукой всё необходимое для нашего спасения с этого острова, если учесть, что весь королевский флот ищет Шалтая... тьфу, вон её! - восклицаю я, указывая в сторону, где предположительно располагалась наша сестра по несчастью.

Джек сказал:

- Этим спасением мне уже все священники уши прожужжали, и ты туда же! Изыди!
И, к слову, вообще-то я знаю латынь, не ожидала, а? Что за чушь?!

Я даже не смутилась. Я же умираю от этой болезни, и точно знаю, что эта "чушь" превращает меня в труп. Умирающие люди не чувствуют вины.

- Первый случай этого заболевания был отмечен у одного французского адвоката родом из альпийских гор, который, поехав путешествовать в Италию, увидел в Колизее скалапендру. Тогда у него и случился первый приступ. А вообще, в Альпах заключалось много близкородственных браков, и потому там много болезней. Кретины - из Альп.

- И причём тут один кретин из Альп, увидевший в Колизее скалапендру, и кострище на моём острове? - возмутился Джек.

- Всё взаимосвязано! - сказала я и добавила, - Вообще-то, не при чём, но если хочешь жить, нужно шевелить мозгами!

Тут я направилась к заветному тайнику и бочонкам с предполагаемым топливом. Почему надо сжечь ром? Главный принцип всех перемещений во времени: то, что было сделано, должно быть сделано. Это правило должно соблюдаться по мере возможностей, так как неизвестно, к чему может привести халатность в таком важном вопросе. Правда, я ещё надеюсь, что это не было настоящим путешествием во времени, а каким-нибудь трипом, вызванным утечкой какого-нибудь газа в моей квартире... Но с фактами не поспоришь, и все факты были против меня.

А ведь тому рьяному любителю рома, что предстал передо мной, этого не объяснить.

Джек побежал наперерез, дико размахивая руками, словно его муха укусила, и преградил мне путь:

- Ты зачем туда идёшь?

- Нам нужен большой костёр! - восклицаю я, также неопределённо размахивая руками.

- Я запрещаю использовать ром!

- Я и не буду использовать ром - я его в огонь выброшу. Ценность представляет собой только еда, и потому надо её побыстрее съесть, чтобы не пропало.

- Не жги ром! - дико завопил Джек в ужасе.

- А что жечь? Работа должна быть сделана быстро. На что ром тебе нуужен?

Он ошарашенно замолчал.

- Ты его выпьешь сейчас, за несколько часов ты выпьешь столько рома?! А потом умереть от того, что печень отказала? Почётная смерть, ничего не скажешь!

- Уж лучше лопнуть, чем сжечь! И вообще, смерть не бывает почётной, - парирует он.

- От глупости - тем более! - восклицаю я, направляясь дальше.

Он вопит:

- Я запрещаю!

- Какое у тебя есть право мне что-нибудь запрещать?! - возмущаюсь я.

- Я губернатор этого острова, не забывай!

- Ты бухой, хреновый, тупой губернатор с суицидальными намерениями! Народ - за революцию!

- А у меня оружие!

- Ты пустишь мне пулю в лоб, а сам умрёшь от голода? Барбосса не ошибался, ты - настоящий джентльмен!

- А потом я разведу костёр без помощи рома! - радостно заключает он, хитро ухмыляясь.

Я была поражена и побеждена. Но мириться с этим я вовсе не хотела, нет-нет. Бой проигран, но война ещё идёт, и мой коварный план уже сформировался в моей голове, и я начала наступление.

- Согласна, ты загоришься неплохо, - небрежно говорю я, - прямо, как заспиртованная лягушка. Но ритуальные самосожжения моя религия не одобряет.

- Я-то быстро загорюсь? - возмущается он, - Я, конечно, парень горячий и вспыльчивый, но не настолько!

- Сгоришь за мгновение, как феникс на пенсии. Проверять не советую. Не спасёт ни плаванье в воде, ни ползанье по суше, - говорю я.

Ни один англичанин не способен отказаться от пари. Джек подбоченился:

- А спорим?

- Не собираюсь я с тобой спорить! Не на что и незачем.

- Да ладно, если выиграешь ты, сожжёшь ром, а если я - станцуешь чечётку.

- Это было бы проявлением неуважения к покойнику - сжигать всё то, что так дорого ему было при жизни.

- Я не умру.

- Конечно, при некотором условии.

- Каком? - вопросительно изгибает он бровь.

- Если не будешь себя поджигать.

Джек играючи отскакивает от меня, доставая огниво и кремень. Я кричу ему: "Стой!", но он не слушает и поджигает, для начала, палочку, и подносит к своей ладони.

В ужасе я вырываю лучину у него из и бросаю подальше, насколько могу, в сторону.

Кто ж виноват, что в стороне оказались стоять бочонки с ромом.

Но взрыв был прекрасен: багряное пламя взвилось к небо, и мы, ошарашенные, стояли и смотрели друг на друга.
Джек достал пистолет и стал целиться мне в лоб. Впрочем, при взрыве его оглушило, и это у него не очень-то получалось. Я пожала плечами и добродушно улыбнулась:

- Зато жив остался, - и удалилась на другой край острова, оставив Джека в смятении и негодовании, желающего, но неспособного принести вред человеку, пытавшемуся спасти его жизнь.

Элизабет уже была разбужена и заинтригована. Вероятно, причиной этому был взрыв. (Хорошо всё-таки взорвалось!) Я, решив, что на сегодня потрясений хватит, радостно и дружелюбно закричала, поравнявшись с ней:

- Нас скоро спасут! Джек разжёг костёр.

- Прекрасно! - воскликнула она и чуть не свалилась головой в песок. Я уселась рядом. Элизабет промолчала и погрузилась в раздумье, а я наслаждаюсь жизнью, глядя сквозь ресницы на солнечные блики в листве какого-то тропического дерева.

- Знаешь, Люсиль, ты такая бледная... Тоже плохо после вчерашнего?

Я - Люсиль? Я мотаю головой.

- Джек сказал, что тебя зовут Люсиль, - говорит Элизабет.

- Да он нагло врёт! - возмущаюсь я.

- А как тебя по-настоящему зовут? - спрашивает она.

Я говорю, что это не столь важно. Мне всё равно.

Внезапно в поле зрения появляется Джек:

- Элизабет, она приехала из Франции, из Альп, там, где одни кретины. Но это и так видно.

- Можно подумать, на Карибах кретинов меньше. Зачем явился ты пред наши очи? - спрашиваю я.

- Костёр разжёг, пришёл за ведьмами.

Я мило улыбаюсь и надеваю чёрные очки.

Джек подаёт мне фляжку с ромом, и я нехотя, из-за обиды и раздражения, но подношу её к губам. Пить тут вообще нечего, кроме рома, выбирать не приходится, особенно, когда приходит неведомое страшное похмелье.

- Так тебе всё равно, как тебя зовут? - спрашивает Элизабет.

- Я... забыла имя... Настоящее...Грустно.

Элизабет, ненадолго задумавшись, спрашивает, как меня зовут друзья:

- Прозвища забыть очень трудно, так как с ними обычно связаны все самые незабываемые моменты в нашей жизни.

Я говорю:

- Незабываемые - это точно! Но я бы не хотела, чтобы вы звали меня так, как друзья зовут.

- И ты говорила, что тебе неважно, как тебя другие зовут? - усмехается Элизабет.

- А как тебя друзья зовут? - неожиданно спрашивает меня капитан, доселе любовавшийся прекрасным карибским синим небом.

Я не хочу говорить.

- Как тебя друзья зовут? - спрашивает Элизабет.

Я мотаю головой.

-Ну как тебя друзья зовут? - добивает меня Джек.

Чего они настырные такие?

Я сдаюсь:

- Зовут меня друзья Мылом.

Джек начинает дико хохотать:

- Мыло! Мыло! Точно, ты как мыло белая! И чистюля, вечно всё отмыть пытаешься! Правда, да ты - натуральное Мыло!

Я передразниваю его:

- Бе-хе-хе! Меня мылом не за это зовут! Ещё раз так меня назовёшь...

- Застираешь до смерти! - смеётся Джек.

- А за что тебя Мылом зовут? - интересуется явно повеселевшая Элизабет.

Я начинаю важно разглагольствовать, но, не совсем врать:

- Если долго-долго держать мою голову под водой, рано или поздно на поверхности появятся пузырьки.

Джек хмыкает:

- Это у всех так.

- Мои друзья об этом не сразу узнали.

- Учитывая то, что ты - из Альп, становится понятно, почему у тебя такие друзья, - английский юмор такой английский, такой утончённый. - Как говорится, скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты, - философски замечает он. Я напрягаюсь:

- Кто я?

- Ты - Мыло! - торжествующе изрекает Джек.

- Откуда ты на само деле? - продолжает расспрашивать меня девушка.

- Из Европы... или Азии... Из Евразии! - говорю я.

Джек и Элизабет переглядываются. Не знаю, что они думают обо мне.

Джек, кажется, шепчет: "Из страны кретинов"

- Ого, как далеко тебя занесло от дома, - говорит Элизабет и снова умолкает, поняв, что сказала, нервно взглянув на меня, ожидая обвинений, но я только усмехнулась и махнула рукой.

Прошло пять минут скорбного молчания. Кого поминали, не знаю, но Джек даже снял шляпу в знак уважения.

Элизабет вздохнула. Я поняла, что она хочет что-то сказать.

- Вчера всю ночь танцевала, так спать хочется, - наконец, выговорила она, снова вздыхает, зевает и опускается на песок.

- Покараулите корабль за меня? - успела пробормотать она, перед тем, как провалилась в сладкий и крепкий сон. Тут я поняла, что я нарушила последовательность нечаянно и неизбежно, так как выпила порцию рома, которая предназначалась для усыпления Джека. Джек же выпил меньше, спать ему не хотелось, и они с Элизабет, наверное, всю ночь у костра плясали, из-за чего она так и устала. А Джеку ничего, Джек крепкий.

Джек стал грызть дерево. Или соломинку. Не важно. Для меня тогда это было совсем не важно.

Я снова погрузилась в печальные раздумья. Зачем я напилась?! Зачем я пила этот гадкий ром?! Теперь всё пойдёт насмарку, последовательность событий будет разрушена, это же почти, как эффект бабочки, только намного сложнее, поскольку даже не знаешь, что делать, а что нет.

Наверное, алкоголь ещё не до конца выветрился из моей несчастной головы, и потому я каким-то образом приняла решение свести счёты с жизнью.

Я поползла к линия прибоя и попыталась утопиться к набегающей волне.

Сволочная волна никак не хотела соответствовать моим требованиям, и согласовалась с моим дыханием: убегала со вздохом и прибегала с выдохом. Таким образом мне удалось только нос забить песком, поэтому я села и стала чихать до тех пор, пока не очистится этот злополучный орган.

В таком состоянии меня и нашёл Джек, пришедший сообщить о том, что он догрыз дерево... или соломинку. На самом деле, я так и не знаю, зачем он тогда пришёл. Может, и взаправду хотел бросить нас в костёр.

- И что ты тут делаешь?

- Пытаюсь… чих!... по…чих! покончить жизнь… чих! чих! жизнь… чих! самоу… чих! ууу… чих! бийством.

- Какая оригинальная смерть – умереть от чихания! – воскликнул Джек.

Я согласно чихнула.

- Не хотел бы тебя прерывать, - продолжил он, - но на горизонте появились белые паруса.

Белые паруса несли к нам командора и губернатора.

Как только мы взобрались на борт, Норрингтон приказал определить пиратов в карцер. Элизабет бросилась к нему и стала молить о спасении Уилла.

Аватара пользователя
piratessa
Сообщения: 2505
Зарегистрирован: Пн дек 01, 2008 10:12 pm
Реальное имя: Лида
Откуда: Италия
Благодарил (а): 219 раз
Поблагодарили: 61 раз
Контактная информация:

Re: Фанфик № 1 - "Машина Времени в Диване, или Попаданка"

#4 Сообщение piratessa » Чт окт 10, 2013 1:17 pm

А Норрингтон и правда похож в этом парике на мороженое!

Дааа, сиденье на солнцепёке даром не проходит - сейчас почти облизываюсь на парики. Перегрелась, значит.

Джек сказал, что любит свадьбы, а я меланхолически вздохнула, что заставило его испуганно покоситься на меня. Я поняла, чего он испугался, и поспешила рассеять его страхи: для этого я ослепительно улыбнулась и воскликнула:

- Я тоже люблю свадьбы!

Джека это, по-видимому, ничуть не успокоило: он попятился. Я вздрогнула.

Что за человек, все мысли только о свадьбах!

Тут вмешался командор и эта маленькая неловкость забылась, поскольку впереди был ещё непочатый край неловкостей.

- А Вас, мисс… - Норрингтон спохватился, что не знает моего имени.

- Великий Писатель, - ответила я.

- Великий Писатель? Это Ваше имя? - удивился командор.

- Нет, но я хочу, чтобы хоть раз в моей несчастной, печальной, скучной жизни все называли меня великим писателем, - протянула я.

- Ладно, мисс Великий Писатель, вы отправляетесь в карцер вместе с Джеком Воробьём.

- За что?

- Я Вам не доверяю, - сухо произнёс командор и оглянулся, чтобы удостовериться, не слишком ли я обиделась. Никто не хочет быть бякой, - Вы – сообщница пирата.

- Нет.

Это был хороший случай, чтобы сообщить о бессмертии проклятых пиратов с «Жемчужины», но в таком случае Норрингтон не стал бы рисковать людьми и спасать Уилла. Пришлось смолчать.

- Да вот же он, стоит, - удивился моей мнимой наглости командор.

- Нечестно! Я уже вторые сутки сижу в карцере вместе с Джеком Воробьём!

- А чем я тебе не нравлюсь? – вмешался обиженный Джек.

- Но в карцер-то за что?!

- А что Вам не нравится в карцере? – спросил Норрингтон.

- Карцер. Я же не заслуживаю этого! Принесите нам хотя бы шахматы и одного человека, который объяснит нам правила.

Норрингтон был потрясён и ошарашен. С подобной наглостью он не сталкивался за многие годы своей практики.

- Все люди заняты, у нас тут не вечеринка, знаете ли! Развлекайте себя сами. Вот, чем вы занимались с мистером Воробьём в прошлый раз, когда сидели в клетке?

- Я не могу об этом говорить в присутствии дам. Пусть она лучше скажет, - и мистер Воробей ткнул в меня пальцем. Все укоризненно уставились на меня, стоящую с опущенной головой. Я грустно всхлипнула:

- Мы дрессировали кры-ыс и су-ушили сапоги…

В этом карцере крыс не оказалось, сапоги были сухими, поэтому нам было очень скучно. Я достала плеер, на который заинтересованно покосился Джек.

- Хочешь музыку послушать?- спросила я, разматывая шнуры.

- Ага. - Он потянул к себе наушник и поднёс к уху.

Через час мы уже орали во всю глотку «Smoke on the water», пока не явилось злое и не выспавшееся начальство, и не приказало сидеть тихо, как мыши на насесте.

Мы переглянулись, потом кивнули и покорно замолчали, только для того, чтобы продолжить разговор.

- Если ты довезёшь меня до Тиа Дальмы, я отдам тебе плеер... эту музыкальную шкатулку.

- Тогда что ты отдашь Тиа Дальме? – шепчет мне Джек.

- Эммм… Слушай, тут важное дело, мне нужно попасть домой.

- Почему ты меня не попросишь отвезти тебя домой?

- Потому что я – из будущего.

- О, - протянул Джек и почесал за ухом, - Чем докажешь?

- Да чем угодно? Например, ты знаешь свойства пределов, интегралов и дифференциалов?

- Нет, - сказал Джек.

- А вот у нас это знает любой школьник! Сейчас я тебе объясню! - воскликнула я и полезла за маркером. Как только я произнесла первую фразу, его глаза расширились от ужаса.

- Что это?! - застонал он.

- Алгебра.

- О, нет! Я так и знал! - в отчаяньи он уронил голову на руки и умолк. Потом он поднял голову и с полными страдания глазами еле слышно произнёс:

- Я тебе верю, можешь не продолжать. - И тут же, совсем другим голосом. - Так что ты отдашь Дальме?

- Плеер.

- А мне?

- Эммм... Ты можешь отправиться в будущее со мной! Ты у нас типа национального героя. Толпы народа будут бросать тебе под ноги мешки с золотом и осыпать твой путь хрустящими зелёными долларами, - и авторитетно добавила,- Эта валюта у нас в ходу.

-Я – народный герой?

- Угу, - кивнула я.

- Типа Робин Гуда?

- Угу, - сказала я.

- Чего-то мне не верится, - заключил он, - Ты врешь, обманешь меня, и я сиротинушкой окажусь в твоём новом мире! Совсем один, без корабля, и неизвестно ещё, что меня там ждёт!

- Мы можем взять с собой Уилла и Элизабет!

- Что я тебе сделал, за что ты хочешь обречь меня на такое ужасное будущее?!

Я сердито буркнула:

- Эгоист противный.

Джек прикинулся, что не расслышал, и продолжил:

- А если мне там не понравится?

- А тут время поджимает с долгом Дэйви Джонсу.

- Бррр, - затрясся в ужасе Джек и подозрительно посмотрел на меня, - А ты откуда знаешь про долг?

- Ты у нас типа национального героя, говорю. О тебе легенды слагают. Конечно, и это мы знаем.

- Обо мне не будут слагать легенды, если я не выкручусь из сделки с Джонсом.

«Хитёр, лис!» - подумала я, но вслух сказала:

- Будут. Мы о тебе вообще случайно узнали, - и почесала нос, - Это гораздо сложнее, чем ты думаешь. И, вообще, тебе у нас, понравится! У нас цивилизация, а у вас- средневековье. Вообще не понимаю, о чём тут нужно думать. У нас горячая вода и течёт по трубам в каждый дом! Оспы нет и в помине! С друзьями можно разговаривать, не выходя из дому, даже если они живут за тысячи километров, достаточно набрать их номер по телефону! Бесплатный интернет! - Ой, что-то я завралась. - Самолёты! Много самолётов! Дешёвые самолёты! Самолёты всех видов, размеров и расцветок!

- А «Жемчужина»? Можно её как-нибудь протащить с собой?

- Наверное. Я с собой диван протащила, правда, не знаю, как. А если не выйдет – не печалься, купишь себе водный самолёт, гидроплан, и будешь по небу летать и по морю плавать, когда захочешь, команда не нужна, и никто тебя не поймает.

- Ооох… - восторженно вздохнул Джек.- А можно водный самолёт сюда протащить?

- Ну, наверное, можно.

- Надо будет попросить Дальму, чтобы она оставила мне шанс вернуться, если что-то пойдёт не так.

- Ого! – сказала я, и мы замолчали. Хороший у него план.

И тут он – не план, а Джек - срочно понадобился к командору.

Я снова пропускаю всё самое интересное, но, по правде говоря, к мертвякам я не хочу, да и весь экшн видела в кинотеатре в более безопасном режиме. Нужна мне эта битва? Не буду я лезть на палубу, кишащую агрессивными трупами, и в пещеру я тоже не хочу - с меня прошлого раза хватило. Вдруг у них там ещё вёсла имеются? Кроме пистолетов и шпаг.

Правда, там золото... Как-нибудь в следующий раз. Всё равно мне туда не попасть - клетка заперта, а отмычки нету. К тому же, мертвяки-с...

Идти на смерть? Нет уж, увольте!

Это правильный выбор.

Теперь я снова сижу в тюрьме Порт-Ройала.

Рядом сидит Джек и поёт тупые частушки. Да он просто издевается надо мной!

Я говорю ему, что мне и без того тошно.

Подходящее ли это настроение для повешения, спрашивает он.

Я вообще не должна была оказаться здесь.

Что это за пират, моряк, который две минуты не может продержаться в море без того, чтобы его вывернуло наизнанку?

Уже один только этот факт должен был их всех убедить.

Им лишь бы людей вешать.

Джек говорит, что ничего с нами не будет.

Джек утешает меня и говорит, что всё продумал.

Оказалось, что Джек разболтал всем о том, что я из светлого, прекрасного будущего и могу прихватить с собой желающих.

Посланников из будущего убивать не принято, сказал он.

- "Мы же не дикари".

Цивилизованные люди уводят меня под руки, для того, чтобы узнать, не врёт ли Джек.

Мне показалось, что после моего ухода раздался лязг открывающейся решётки?

И у тюремщика за поясом ключей не оказалось.

Джек сбежал. Меня ведут по коридору. Я начинаю скользить, и за секунду до того, как я это поняла, я проваливаюсь во тьму.

Я просыпаюсь - в своей квартире.

Я потягиваюсь, встаю с дивана, надеваю тапочки.

Потом я двинулась к выключателю. Два раза щёлкнула, прежде чем вспомнила, что вчера была гроза, и света теперь нет во всё районе.

В моей пустой квартире было темно и страшно, и моих псов не было видно. Я позвала:

- Пёс! Второй Пёс!

Псы не отзывались. Мне стало жутко, и я пошла в ванную, в темноте натыкаясь на всяких хлам, разбросанный, явно, не мной.

- Ну, мои бобики, - пробормотала я, - напакостили, блин, умные создания. Найду, шапку себе на зиму сделаю, и правильно, что они от меня сейчас прячутся.

Я открыла дверь в ванную комнату и застыла на пороге. У зеркала стояла фигура в моём тёплом халате с капюшоном, и красила моей косметикой своё лицо, которое всё равно не было видно, как бы я не пыталась разглядеть его в зеркале.

- Мама? – неуверенно позвала я, и ко мне повернулось улыбающееся лицо капитана Джека Воробья:

- Ничего, если я твоей сурьмой воспользовался?

- ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!

-Ты чего? – всё ещё радостный, осведомился Джек.

- Я ….п-п-просто испугалась…

- Хм, ты права, с тенями я переборщил, - задумчиво произнёс Джек и повернулся обратно к зеркалу, весь погружённый в изучение своей прекрасной физиономии. В корзине для белья я заметила своих псов, связанных веревкой морскими узлами, и с кляпами в пасти. Джек заметил это и сказал:

- Они так сильно лаяли, и я не хотел, чтобы ты проснулась.

- Спасибо, Джек, ты такой добрый, - задумчиво произнесла я. - А как мы тут оказались? Я ничего не помню.

- Ты поскользнулась на корке от банана и три месяца пролежала в обмороке.

"Первый раз и так конкретно!"- подумала я и спросила:

- А как мы перенеслись в будущее?

- На диване. Твой диван - волшебный. Ты не представляешь, сколько нам пришлось его искать! Его нашёл на улице какой-то крестьянин, и перенёсся в будущее, а сам диван хотела сжечь испанская инквизиция по обвинению в колдовстве!

- Диван?! - изумилась я.

- Диван.- Подтвердил Джек, - Но я его спас.

Я промолчала.

- Так как мы перенеслись? - спросила я минуту спустя, глядя на то, как Джек красит ресницы.

- Не помню, пьян был. Да, и ещё я твою музыкальную шкатулку починил! - отвечает он, лучезарно улыбнувшись и не отрываясь от своего занятия.

Я очень удивилась, сказала:"Спасибо"

- Да, и те два идиота из армии его Величества тоже здесь, - говорит он. - Я их отослал в лавку, и они решили купить пива. Сейчас ищут деньги.

- Где? - спрашиваю я.

Джек поворачивается ко мне, смотрит на меня, потом отворачивается, молчит с минуту и, наконец, говорит:

- Ну не у тебя же! Расхваливала свой чудный мир, а у самой - ни гроша. На что нам жить теперь?

Что за вопрос, говорю я. Что-нибудь придумаю.

- Наше общество очень дружелюбно, - говорю я без тени сомнения, - Насобираем.

Но потом подумала: «И что мне с ними теперь делать?», и закрыла дверь в ванную.

Мой вопрос решился сам собой в первый же день пребывания. Малрой и Мертог ушли за пивом и не вернулись. (Военкомат не дремлет! ) Я решила убрать весь беспорядок, который устроил Джек, позвала его, попросила помочь и дала веник в руки.

Договорить я не успела. С громким воплем «Неееееееет!» Джек вцепился в сумку с Весёлым Роджером и выпрыгнул из окна. Больше я его никогда и не видела.

А всё моё золото было в сумке.

Я никого даже не искала. Не могла же я появиться в полиции с объявлением о такой пропаже! Даже сумки, единственного доказательства моей правоты у меня нет, и я бы решила, что это всё мне приснилось, если бы я не найденная около раковины побрякушка трёхсотлетней давности.

Я вовсе не уверена, что Джек до сих пор где-нибудь скитается с этой сумкой на плече. Может быть, капитан вернулся домой вместе с личным самолётом, но если вы когда-нибудь встретите его, передайте ему мои извинения и просьбу вернуть мне обратно хотя бы мой плеер.

Аватара пользователя
Елена Бочарова
Сообщения: 1974
Зарегистрирован: Ср мар 09, 2011 10:51 am
Реальное имя: Елена
Откуда: самара
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 35 раз

Re: Фанфик № 1 - "Машина Времени в Диване, или Попаданка"

#5 Сообщение Елена Бочарова » Сб окт 12, 2013 10:56 am

Прелестно. Давно я так не смеялась. :biggrin:
Живем один раз, но зато каждый день.
Не бойся делать то, чего не умеешь. Ковчег был сооружён любителем. Профессионалы построили "Титаник".

Ответить

Вернуться в «Конкурс № 9 "Как я попал на Карибы или ПКМ глазами очевидца" - Голосование закончено»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя