ovod - Мертвецы не выдадут тайны (перевод)

Модераторы: piratessa, ovod, Li Nata, Ekaterina

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

ovod - Мертвецы не выдадут тайны (перевод)

#1 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:05 pm

Название: Мертвецы не выдадут тайны
Автор: TheDelightfulBrit
Переводчик: ovod
Жанр: романтика
Пейринг: Джек/Элизабет
Рейтинг: PG-13
Размер: макси
Ссылка на оригинал: Мертвецы не выдадут тайны
От переводчика: ovod, то есть мой. Сразу хочу сказать, что изменила некоторые слова, а именно: как-то не понравилось словосочетание «контрабандный спирт». Я заменила его ромом :). Слог автора постаралась сохранить как можно ближе.

Фанфик занесен в путеводитель по фанфикам (пейринг) - прим. Ekaterina




Глава 1.

Элизабет сидела на стуле, разинув рот, как вдруг по шатким ступеням, с яблоком в руке, спустился капитан Барбосса, пытавшийся убить ее, Уилла и Джека. Барбосса, разграбивший Порт-Роял, взорвавший корабль и имевший возможность взять и уехать с ней, если бы только захотел. Подлец вгрызся в ярко-зеленое яблоко и улыбнулся всем присутствующим.

- Мисс Суон! Как приятно вас видеть, - он слащаво улыбнулся, обнажая гнилые зубы в дьявольской усмешке. – Мистер Тернер, все такой же сильный мальчик. Еще не поимели эту девчушку, а?
- Ты, гнусный уб.. – зарычал Уилл, потянувшись к поясу за мечом, но Барбосса даже не взглянул на него в этот раз. Его взгляд упал на Пинтела и Рагетти, которые потихоньку крались к выходу.

- Вы посмотрите-ка, эти отбросы сбежать пытаются! – бранился он. – Дворняги паршивые! Какого дьявола вы вообще здесь делаете?
- Мы.. мы были… видите ли, Кэп, после вашей смерти и всего остального, сэр, нас взяли в плен, мы бежали и там был Джек, мы вернем Джека... – заикался Пинтел.

- Так вы примкнули к команде Джека Воробья? – сузил глаза Барбосса, кладя ладонь на эфес потускневшего меча. Пинтел и Рагетти отступили и повалились на пол от переполнявшего их испуга. – Неверные увальни!

- Барбосса, тебе нельзя так сильно напрягаться, - упрекнула его Тиа Далма материнским тоном. Она взяла его за руку, отвела к столу и усадила всего в нескольких шагах от Элизабет, наблюдавшей за развертыванием этой странной сцены. – Твои кости уже совсем не те, что были раньше. Может Тиа предложить тебе выпить, а?

- Самый лучший бурбон, какой есть у тебя, прелесть, - промурлыкал он, нежно поглаживая ее руку. Тиа Далма рассмеялась, повернула голову, выставив синие зубы, и отправилась на поиски алкоголя.

- Ты же должен быть мертв! – вскричал Гиббс, выходя вперед из-за плеча Уилла.

- Да, скорее всего должен, - посмеивался Барбосса, спокойно жуя яблоко. – Но спасибо, что моя дорогая Далма здесь. - Далма снова хихикнула и поставила бутыль с ромом на стол. – Я снова дышу.
- Он поможет тебе в поисках капитана Воробья, - прошептала Тиа Далма, пристально глядя на поднятый меч Уилла. – Убери оружие. Ти Далма сохранит тебя.
- Ты воскресила поднявшего бунт первого помощника Джека, чтобы помочь нам спасти его? – хмурясь спросил Уилл.
- Я не воскрешала Барбоссу из мертвых просто чтобы помочь тебе. – Усмехнулась Тиа Далма. – Если уж говорить начистоту, он самый интересный мужчина, который был проклят в течение 10 лет.

- Мертвецы не выдадут тайны, - громко закричал попугай мистера Коттона, нервно заерзав на плече последнего.
- Итак, как же он поможет нам? – спросил Уилл.

- Я знаю парочку вещей о Кракене, юноша. – произнес Барбосса, опустошая в несколько глотков бутыль с алкоголем. – Да, я в курсе вашей ситуации, не удивляйся. Я знаю все, от командора, скрывшегося с сердцем Дэйви Джонса до Воробья, которого проглотил Кракен… наиболее интересные повороты событий, так-то. Джек с готовностью отдался той твари. С чего бы это ваш капитан стал вдруг таким мягким?

Пока Барбосса говорил, его взгляд переместился на Элизабет, уголки его рта растянулись в дьявольской улыбке. Она склонила голову, жар окутал ее лицо. Как это произошло, Джек точно не пошел бы с готовностью к Кракену. Элизабет застала его на палубе Черной Жемчужины и поцеловала. Не просто поцеловала, фыркнул ее внутренний голос; она практически соблазнила его. Он сдался под ее наступлением, подчиняясь каждому поцелую и Элизабет приковала его к мачте. Он не проявил ярости в отношении ее обмана, и оставался спокоен. «Пиратка», - назвал он ее, и она не могла не осознать, что стала такой же безнравственной, как и он.

- Джек спас нам всем жизнь, - несколько отрывисто произнес Уилл. Элизабет подняла глаза и увидела как напряжены мышцы вокруг его рта, как если бы его челюсти были стиснуты, когда он говорил.
- И поэтому ты собираешься отдать ему должок, вытащив его мягкое и безжизненное тело из глотки Кракена, - усмехнулся Барбосса.

- Мы не можем вернуть его тело, - угрюмо сказал Гиббс. – Кракен обитает на дне морском. И, кроме того, остался ли Джек в этом чудище?
- А вы знаете, мистер Гиббс, - мягко произнес Барбосса, лениво потягивая ром, - что труп не гниет в утробе Кракена? Да, это займет годы, возможно, десятилетия, чтобы исчезло мясо и кости. На самом деле сердце продолжает биться еще месяцы, прежде чем остановится навсегда.

- Как это возможно? – Элизабет вздрогнула, ее собственное сердце застучало по ребрам. – Человеку нужна еда, вода, воздух – как он может продолжать жить?
- Тот человек не живет, мисс Суонн, это точно. - Разъяснял пират. – Видите ли, Кракен питается страхом и страданиями смертных. Он может поддерживать биение сердца человека, если продолжать испытывать страх и сильнейшую боль. Если человек не боится Кракена, его сердце долго не протянет. Кракен предпочитает трУсов.

- Ну что ж, тогда у Джека есть время, так? – произнес Гиббс в попытке разрядить напряженную атмосферу, но у Элизабет сердце ушло в пятки. Она вспомнила спокойное поведение Джека Воробья, принявшего свою судьбу, как он пристально смотрел на нее из-под полу-прикрытых век и знал, что его ждет и не испытывал страха смерти.

- Во сколько нам обойдутся твои услуги, Барбосса? – сухо съязвил Уилл. – Дай подумать… Черная Жемчужина?
- Парень, я же сказал тебе, я в курсе ваших проблем! – зарычал Барбосса. – Останься Жемчужина на плаву, это было бы весьма соблазнительно для такого добряка как я. Но, поскольку подъем ее несколько затруднителен в данный момент, удовлетворите свои сомнения вот этим: я в долгу перед Тиа Далмой за то, что она вернула меня. Да, я должен ей. Вы заплатите ей, не я. Чем больше сделаю для вас я, тем больше вы сделаете для Тиа Далмы. По рукам?

Уилл медлил, пристально глядя на пирата. Элизабет заметила, что его плечи напряжены, тело натянуто, и он ведет себя хладнокровнее обычного. Ради всего святого, они должны попытаться вернуть Джека! Почему он не хочет принять такое предложение?

Почему ты так не терпелива? – насмехался внутренний голос Элизабет. – В конце концов, ты причина тому, что Джек Воробей мертв. Ты та, которая защелкнула оковы вокруг его запястья. Ты та, которая заставила остаток команды покинуть Джека на палубе Жемчужины. Ты та, которая наблюдала как тонет корабль и не так уж и мучалась чувством вины. До этого момента, конечно.

- Вы все должны дать согласие, чтобы вернуть капитана Джека. – предупреждал Барбосса. – Не должно быть непостоянства. Вы все готовы отправиться за Джеком Воробьем?

Рагетти и Пинтел яростно закивали, полные страстного желания угодить их старому капитану. Мистер Коттон кивнул с пронзительным «пиратская жизнь по мне!» его пернатого спутника. Гиббс и карлик поддакнули и, после паузы, Уилл дал добро. Наконец, Барбосса повернулся и уставился на Элизабет, и что-то недоброе сверкнуло в его взгляде.

- Но ваше согласие, мисс Суонн, драгоценнее всего. – ухмыльнулся он.
- Это еще почему? – спросила Элизабет, у нее начиналась паника.
- Потому, милашка, - оскалился Барбосса, указывая на нее бутылкой рома, - что у тебя компас, который приведет нас к Кракену.


to be continued (if you wish)

P.S. В фике явное несоответствие фильму. В последней сцене с Кракеном хорошо видно, что компас находится у Джека. Конечно, возможно, что автор просто упустил это из вида.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#2 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:10 pm

Глава 2. (первая часть)

Утро окрасило верхушки деревьев болота в темно-оранжевый цвет, стволы прорывались сквозь листву, покрывающую пестрым фоном вход в жилище Тиа Далмы. Элизабет сидела на краю крыльца, обняв ствол дерева и пристально смотрела на темную воду внизу.

Остаток прошлого вечера они потратили на то, чтобы выслушать Барбоссу, который объяснял их маленькой команде план – его и Тиа Далмы. Все, кроме шаманки отправятся в путь на азиатской джонке. Они вернут тело Джека и принесут его Тиа Далме и она задействует черную магию. Конечно, была еще проблема с сердцем Дэйви Джонса и обещанием Уилла отцу убить Джонса, но все это могло подождать, пока они не вернут Джека Воробья.

Элизабет услышала звук шагов, приближающихся с другой стороны крыльца и оглянулась, надеясь увидеть Уилла. К ее разочарованию, это был Гиббс, вышедший из двери лачуги в этот ранний час.
- Не спится, мисс Элизабет? – улыбнулся он, присаживаясь возле нее. – Как и мне. Тяжело закрывать глаза и пытаться заснуть, когда рядом сидит эта корабельная крыса, это совсем, знаете ли, сну не способствует.
- Я за это его просто ненавижу, - прошептала Элизабет.
- Так компас все еще у вас? – спросил Гиббс. Элизабет вытащила из-за пояса черную коробочку, щелчком открыла и обнаружила, что стрелка не двигается.

- Немного странно, - произнесла она, постукивая по компасу. - Да, странно. – Элизабет не понимала, что разговаривает вслух до тех пор, пока не заметила, что мистер Гиббс смотрит на нее с беспокойством.
- Что случилось там, на Жемчужине? – мягко спросил он.
- Ничего, - солгала Элизабет. – Я поблагодарила Джека за возвращение и он предложил остаться на Жемчужине и дать нам шанс для спасения.
- Это было очень благородно со стороны Джека, - пробормотал Гиббс, не будучи полностью убежденным.

- Да. – прошептала Элизабет, со щелчком захлопнув компас.
- Поднимайтесь, псы помойные! Вставайте! Мы должны добраться до корабля. Берите бочки и переливайте ром в бутылки! Двигайтесь! – Рычание Барбосы разорвало мирное утро, вспугнув со двора свору птиц.
- Время двигаться, мисс. - Вздохнул Гиббс, поднимаясь на ноги. – У нас многое впереди.

Гиббс и Элизабет, помогли другим наполнять лодку припасами, пренебрегая настойчивым замечаниям Тиа Далмы о том, что ее люди уже наполнили джонку.
Когда достаточное количество пищи и алкоголя было загружено в лодку, Барбосса поцеловал руку Тиа Далмы и пообещал скорейшее возвращение.

- Слушайтесь капитана, - предостерегла остальных Тиа Далма, улыбаясь ухаживаниям Барьбоссы. – Он знает море и прибой лучше, чем любой другой. Он не сделает вам ничего дурного, поскольку он в долгу перед Тиа.

Глава 2 (второй кусочек)

- Пошевеливайтесь, мерзавцы! – прорычал Барбосса, спрыгивая в лодку.
Их маленькая группа гребла вниз по лагуне к тому месту, где была укрыта азиатская джонка.

Массивные паруса были похожи на плавники гигантской рыбы, исходящие из элегантного корпуса. Рагетти и Пинтел перепрыгнули на борт, чтобы перетащить запасы, но тут же отошли в сторону, увидев как Барбосса прошел вслед за ними, дабы осмотреть покои капитана. Элизабет изо всех сил старалась выбраться из длинной лодки, но колени подгибались, поскольку лодка качалась. Она почувствовала как чья-то рука обхватила ее за талию и подняла на палубу. Подняв глаза, она увидела Уилла, пристально смотревшего на нее, и его лицо ничего не выражало.
- Спасибо, - пробормотала она, одарив его слабой улыбкой. Уилл только кивнул в ответ и направился к корме. Элизабет пошла за ним, но ее остановил Барбосса, выходивший из капитанской каюты.

- Я никогда бы не позволил работать вам на моей Жемчужине, поэтому вы не будете работать и на этом корабле, - сказал он, хватая ее за руку.
- Я могу выполнять ту же работу, что и мужчины. – рванулась Элизабет, пытаясь освободиться от хватки этого негодяя, но безуспешно.
- Не позволю вам напрягаться, мисси. И я оберегаю дам надлежащим образом в присутствии джентльменов., - продолжал он, волоча ее за собой в каюту. – Тиа для вас приготовила платье. Его вы будете носить оставшуюся часть нашего путешествия.
- Вы не имеете права говорить мне, что я должна делать! – вскричала Элизабет. – Я больше не ваша пленница. У вас нет власти надо мной.

При этих словах Барбосса резко дернул ее к себе, тяжело дыша ей в самое ухо:
- Я разве не сказал, мисс Суонн, что знаю все, что касается смерти Джека Воробья? Да, я знаю, что вы сделали с ним. Принесли его в жертву собственной безопасности. Что об этом подумают остальные, когда узнают, а?

Элизабет, затаив дыхание и широко открыв глаза, пристально смотрела на торжествующего капитана.
- Вы наденете это платье, мисс Суонн и советую вам ожидать дальнейших инструкций у меня в каюте. – отрезал он. Элизабет, взвесив между пренебрежением приказом и растущим страхом того, что ее секрет раскроется, не произнеся ни слова, сдержанно прошла в каюту Барбоссы.

Элизабет не выходила из каюты до тех пор, пока джонка не бросила якорь для ночлега, и Рагетти не пришел к ней с приказом присоединиться к остальной команде на нижней палубе. Она охотно покинула сырое помещение и уповала на то, что ей не слишком долго придется носить это фиолетовое платье; корсаж был слишком тугой и мог конкурировать в этом с большинством корсетов. В трюме, между гамаками и бочек с припасами, установили стол для ужина. Мистер Коттон зажег фонари, а Гиббс принес дымящийся горшок чего-то, что по виду могло сойти за тушеное мясо.

- Что это за чертовщина? – насупился Пинтел, как только ему передали дымящуюся миску.
- Не думай об этом. Можешь или есть или провести ночь голодным, - проворчал Гиббс.
- Пахнет вкусно, - заключила Элизабет, переворачивая серые куски ложкой.
- Лгать вам совсем не идет, мисс Суонн, - сказал Барбосса, отбирая у Уилла миску с мясом. – Жрите, увальни. Пинтел, ты дежуришь первым. Вторым мистер Тернер, мистер Коттон третий. Ну что ж, я буду у себя в каюте, и не беспокоить меня. Отплывем на рассвете. – И с этими словами Барбосса крутанулся на каблуках и отправился на верхнюю палубу.

- Кто знает точно, куда мы идем? – спросил Уилл, накладывая себе новую порцию.
- Капитан Барбосса хочет, чтобы мы вышли в открытое море до того, как он проложит курс. – сказал Гиббс. – Тогда должен заработать компас мисс Элизабет. Судя по всему, искать нужный курс мы будем завтра.
- Это правда, что человек полностью не умирает в утробе Кракена? – спросил Рагетти. Его деревянный глаз был готов вот-вот выскочить.

- Я никогда не слышал ничего подобного, - пожал плечами Гиббс. – Но вполне возможно. Такая тварь как Кракен может проглотить человека целиком. И чем дольше человек живет в утробе этого чудища, тем лучше. Дэйви Джонс слишком редко его использует, поэтому ему нужны запасы корма.
- Я видел, что Джонс использовал Кракена уже четыре раза! – возразил Уилл. – Мне кажется, это не так уж и редко.
- Да, но это было когда он охотился за Джеком, - сказал Гиббс. – Но Джека больше нет и у Джонса нет причины снова использовать Кракена. По-крайней мере, пока нет.

- Йо-хо-хо и бутылка рома! – прокричал попугай мистера Коттона.
- Да, мистер Коттон! Ром бы сейчас не помешал. – заключил Гиббс.
- Я бы сейчас пинту за милую душу бы пропустил, - проговорил Пинтел, хватаясь за бутылку.

Пираты уселись вокруг стола, и принялись глушить большими глотками алкоголь бутылку за бутылкой. В самом разгаре попойки Элизабет увидела как Уилл встал и направился к своему гамаку. Она последовала за ним, хватая его за руку так, что он развернулся.

- Уилл, - прошептала она, слыша как пираты загорланили непристойную песню. – Уилл, что происходит?
- Ничего, - мягко ответил Уилл, не глядя ей в глаза. – Просто я обеску… Я устал, только и всего. И мне нужно немного поспать, пока я окончательно не сошел с ума.

- Я знаю, это так тяжело, что Джека больше нет, но… - Элизабет увидела, как челюсти Уилла снова сжались, точно также как и прошлой ночью, когда они говорили о Джеке Воробье.
Он повернулся к Элизабет и отстранил от себя ее руку.
- Я в полном порядке. – произнес он. – Просто нужно выспаться.
- О. – Элизабет склонила голову, пытаясь укрыться от мрачного взгляда Уилла. – Тогда спи. Сладких снов.
- Доброй ночи. – прошептал Уилл. Элизабет отвернулась прежде, чем что-либо еще произошло между ними. Холодное поведение Уилла тревожило ее и Элизабет успокаивала себя тем, что утром, возможно, все будет как раньше и пошла к своему гамаку, чтобы провести там остаток вечера.

- Ну ладно, милашка, давай-ка посмотрим на компас!

Солнце еще не встало, но Барбосса хотел убедиться что все на своих местах, прежде чем покажутся первые лучи солнца. Сейчас он стоял у штурвала, делая знак Элизабет присоединиться к нему и Гиббсу. Остальные занимались парусами и поднимали якорь. Как только Элизабет поднялась на корму, она не сводила глаз с Уилла.
Он с утра и парой слов с ней не обмолвился. Было понятно, что сон – не единственная вещь, в которой он нуждался.

- Хватит глазеть и давай сюда компас, - велел Барбосса.
- Компас показывает только на то, чего хочет его обладатель, так? – спросил Гиббс, пока Элизабет крутила в руках упомянутый предмет.
- Так, - проворчал Барбосса. – Ну и какие проблемы?
- Ни один из нас не горит желанием снова встретиться с Кракеном, вот и все. – хмуро бросил Гиббс. – И найти его будет весьма затруднительно.
- Ничуть, если мисс Суонн захочет снова заполучить Джека Воробья, найти Кракена будет не сложно, - съязвил Барбосса.
- Подождите-ка, я должна что, направление вам указать? – встрепенулась Элизабет, отрывая взгляд от компаса. – Но… Но я…
- Ты же указала направление, когда искали сундук мертвеца. Также сможешь найти и своего драгоценного Джека, - сказал Барбосса. – А теперь сосредоточься. Думай о нахождении Джека. Представь как все вы будете чертовски счастливы, когда вернете этого пьяного дурака. Ну давай же, женщина! У нас мало времени!
Элизабет попробовала представить себе счастливое воссоединение, повеселевшего Уилла и живого Джека, но все же что-то омрачало эту картину. Соленые губы напротив ее губ, просящий язык, мягко смотрящие на нее коричнево-черные глаза, шепот океана…
- Есть! Юго-запад, мистер Гиббс. А вы, мисс Суонн, будете сегодня помогать мистеру Гиббсу держать верный курс.

Элизабет прервала свои мечтания, провожая взглядом Барбоссу, покидающего корму, и вернулась к компасу. Стрелка замерла в одном направлении, указывающим, где им искать Джека.
Она улыбалась, счастливая от того, что это сработало, но вдруг радость сменилась разочарованием, когда она увидела, что Уилл смотрит на нее.

Такое выражение у него было всякий раз, когда разговор заходил о капитане Воробье, и все эмоции отражались у него на лице. Он смотрел, как она пользовалась компасом, ища нужное направление, ведь компас указывал на то, что больше всего хочет тот, кто держит его в руках. Элизабет отвела взгляд, сердце упало, когда она поняла, как много знал Уилл об их спасении.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#3 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:11 pm

Глава 3. (первая часть)

Дни тянулись бесконечными часами созерцания бирюзового моря и голубого неба. Команда привыкла к тяжелой работе, которую давал им Барбосса и со временем уже не замечала пиратских отборных угроз и жестокого обращения. Элизабет не давали никакой работы; она указывала направление Гиббсу по компасу и помогала ему с приготовлением ужина. Дни ей казались исключительно длинными, к тому же Уилл все еще не разговаривал с ней со времени их неловкой беседы тем вечером.

После утренней вахты с Гиббсом на кормовой палубе, тот позволил Элизабет отправиться по своим делам, пообещав следить за верным курсом. Элизабет в раздумьях спустилась к бушприту, удобно устраиваясь в углу, где перила сходились в одной точке. Она запрокинула назад голову, позволяя солнечному теплу проникать до самых костей. Ее веки отяжелели и Элизабет стало клонить в сон.

- Пиратка, - прошептал он с пьянящей улыбкой, тогда как она дрожаще всхлипывала…

- Я разве давал разрешение на отдых, мисс Суонн?
Элизабет очнулась, щурясь на фигуру Барбосы, стоящую над ней. Она пошатнулась и сверкнула глазами на пирата.
- Мистер Гиббс сегодня не нуждается в моей помощи по навигации, капитан Барбосса, - отрезала она. – Он отпустил меня.

- У мистера Гиббса нет таких полномочий, - проворчал Барбосса. – Я дал вам эту работу, чтобы вы были при деле и придерживались нашего курса.

- Но я совершенно бесполезна у штурвала! – вскричала Элизабет, привлекая внимание мистера Коттона и карлика, укладывающих веревку в бухту неподалеку. – Все, что я делаю, это держу компас, Гиббс отмечает координаты.

- Вам не нужно отслеживать координаты, мисс, - холодно заметил Барбосса.
- Тогда что мне делать? – задала вопрос Элизабет.
Барбосса открыл было рот, но тут же закрыл. Прищурясь, он уставился на нее, глядя сверху вниз, стараясь припомнить, каким образом он использовал ее, когда она была его пленницей. Элизабет снова прислонилась к перилам, но Барбосса схватил ее за руку и потащил вслед за собой.

- Не продолжить ли нам эту дискуссию с глазу на глаз, мисс Суонн? – спросил он с издевкой, склоняя голову в ее сторону.
- Разумеется, нет! – Элизабет смотрела в изумлении, пытаясь высвободить руку от его хватки. – Капитан Барбосса, я – девушка, имеющая намерение вступить в брак! И такие намеки оскорбительны и неуместны! Вы…
- Если я захочу воспользоваться тобой, милашка, твоего разрешения я спрашивать не буду. – прошипел Барбосса, хватая ее за талию и потащил на другую сторону палубы в свою каюту. – Однако, как бы мне этого ни хотелось, я должен поговорить о вашем положении на моем корабле!

- Барбосса!

Элизабет с трудом дышала, как вдруг Уилл очутился перед ними, его меч был наполовину вытащен. Невероятная злость явилась на смену его недавнему унынию. Уилл направил меч на пирата, чьи губы презрительно искривились.

- Мистер Тернер, это не ваше дело, - усмехнулся Барбосса.
- Это мое дело, вы угрожаете Элизабет, - отрубил Уилл. – А теперь отпусти ее или я…
- Вы ЧТО? – спросил Барбосса. – Убьете единственную надежду, которая поможет вам вернуть Джека? Теперь, приятель, это было бы глупо с вашей стороны. Пока я оберегаю честь мисс Суонн до наступления вашей брачной ночи, вам не о чем беспокоиться.

Барбосса потащил Элизабет мимо Уилла и, открыв дверь в каюту, втолкнул ее внутрь. Он проследовал вслед за ней. Перед тем, как обратиться к строптивой молодой девушке, он поправил шляпу, аккуратно расправив поля.

- Итак, во-первых, могу сказать, что вы совершенно не осознаете, какая роль вам отведена в нашем плавании, - причмокнул он. – Не надо этих глупых игр, милая! Вы мечтаете снова увидеть Воробья, а уж компас нам укажет где он находится. Поэтому нам нужен курс. Вам не нужно знать координаты, можете даже не называть направление. Просто держите компас!

- Я не мечтаю о Джеке Воробье! – вскричала Элизабет, топая обутой в сапог ногой, запоздало понимая, что в каком-то смысле это было для нее унизительно. – Я выйду замуж за Уилла как только с нас снимут обвинение и…

- Я говорил, что вы хотели Джека Воробья, не то чтобы вы хотели выйти за него замуж, - зубоскалил Барбосса, перегибаясь через шаткий стол, где его ждала бутылка с ромом.
Понимаете, двое не всегда могут быть вместе. Уилл может дать вам стабильность в жизни и будет любить вас вечно, и вся эта чертова чушь питает вас, глупых женщин, поэтому вы и идете охотно под венец. Но это не значит, что вы не можете хотеть кого-то еще.

- Вы переходите все границы, капитан Барбосса, - предостерегла его Элизабет сквозь сжатые зубы. – Я верна Уиллу и только Уиллу.
- Элизабет, вы опять забываете, что я знаю, что вы сделали! – гоготнул Барбосса, делая большой глоток из бутылки. – Вы обольстили Джека Воробья, безумно его целовали и в итоге приковали к мачте его же корабля. Это можно было бы расценить как необходимость, но теперь вы со всеми на палубе со спасательной миссией и компас показывает вам на Воробья. Звучит как если бы вы испытывали определенные чувства к капитану, а?

- Что ж… даже.. если даже это и так, хотя это не так… - запиналась Элизабет, краска смущения стремительно покрывала ее лицо. – Я.. Я не могу больше держать компас и указывать путь! Уилл знает, что он показывает на то, что больше всего хочешь! Я видела его лицо и… он явно что-то подозревает! Верите ли вы этому или нет, я нежно забочусь об Уилле! Я не могу позволить ему узнать!

- Узнать о том небольшом тет-а-тет на палубе Жемчужины, - хрипло спросил Барбосса, подходя к Элизабет, - или о чувствах, которые вы испытываете к Джеку?

Глава 3 (вторая часть).

Дыхание Барбоссы чересчур отдавало ромом, когда он наклонился к ней; должно быть, он выпил еще до того, как нашел ее на палубе. Это пахло чем-то как… как Джек. От Джека всегда несло алкоголем, но это был скорее комплимент морю, песку и заплесневевшей коже, пропитавшими его особу. Элизабет отвернула лицо, сморщив от зловония нос.

- Я люблю Уильяма Тернера всем сердцем, - прошептала она. – Если он узнает, что его друг… что мы… целовались… это убьет его.

- И откуда берется эта проклятая жалость, - усмехнулся Барбосса, повернувшись на каблуке. – По крайней мере, парень не такой тупой, чтобы не начать подозревать вас и Джека. Честно, после того как Воробей отправил его на Летучий Голландец к Дэйви Джонсу, вы будете думать, что парень мог бы в пираты податься.

- Вы знаете, что Джек отправил Уилла к Дэйви Джонсу? – нахмурившись спросила Элизабет.
- О, дьявол, сколько еще раз я должен это сказать? Я знаю все, что случилось! Все!
- Но откуда вы все знаете? – спросила Элизабет.
- Барбосса застыл, поднося полупустую бутылку к губам. Он встретился с ней глазами, глядя поверх стекла и мрачно отставил бутылку.

- Тиа Далма мне все рассказала. – мрачно сказал он.
- Так все, о чем вы здесь разглагольствовали, о навигации и компасе, обо мне и Джеке и Кракене… это все от Тиа Далмы?

- Все о компасе, походе и Кракене я знал, мисс, так что в том, что я настоящий пират, можете даже не сомневаться. – отрезал Барбосса. – Иначе как еще я мог узнать, что вы предпочли пиратский стиль штатскому? Далма рассказала все, что я должен был знать.

- Должен знать что? – повернулась к Барбоссе Элизабет. – Вы говорили, когда мы покидали болото, что МЫ должны вернуть долг Тиа Далме, не ВЫ, а ведь ВЫ перед ней в долгу. Если это и есть ваша плата Далме, тогда в чем ее выгода? В чем смысл того, что вы для нее помогаете нам спасти Джека?

- На вашем месте я бы больше беспокоился о том, что Тиа Далма потребует от вас, вместо того, чтобы интересоваться, что я ей должен. – оскалившись прорычал Барбосса.

- Далма сама предложила нам спасти Джека. – вздохнула Элизабет, пристально глядя в глаза капитану.
- Да, предложила, – кивнул он.
- Тогда мы действительно не сделаем этого без ее помощи. Вы здесь, чтобы удостовериться, что мы доведем до конца ее план и чтобы мы чувствовали себя обязанными ей. И она посылает нас на поиски Джека, чтобы она смогла получить такую же плату и с него?

- Наконец-то вы начали смотреть на вещи глазами пирата, милашка, - усмехнулся Барбосса.
- Капитан Барбосса, что Тиа Далма хочет от нас получить, что это? - нерешительно спросила Элизабет, поворачиваясь лицом к пирату.

Барбосса нахмурился, брови сошлись над его водянистыми глазами. Дыхание его стало прерывистым, как если бы его возрожденные легкие еще не привыкли к серьезным нагрузкам и запах рома снова окутал ее.

Он неохотно заговорил, схватив ее за запястье, когда раздался голос Гиббса со стороны штурвала, заставив парочку замереть.
- Земля!
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#4 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:12 pm

Глава 4 (первая часть).

- Земля!
- Земля? – переспросила Элизабет, взглянув на дверь каюты Барбоссы. – Но мы ведь ищем Кракена. Кракен не может напасть на мелководье, так почему…

- Молчание вам не свойственно, не так ли, мисс Суонн? – съязвил Барбосса. Он отпустил ее запястье, рука ее безвольно опустилась и хлопнула по бедру. Она продолжала удивленно смотреть в сторону дверного проема, пока вдруг пара штанов и потной рубашки, запущенных ей в лицо, не напомнили о настоящем.

- Переоденьтесь, - приказал Барбосса, запихивая в карман дополнительный запас пуль и пороха, перед тем как взять пистолет.
- Сейчас? – изумилась Элизабет испуганно. – Я протестую…

- Да заткнитесь вы уже! – зарычал пират, отталкивая ее в сторону, направляясь к двери. - Я на палубу, там я не смогу увидеть вас обнаженной. Поднимайтесь наверх, одевшись как подобает и будьте готовы покинуть корабль. И платье чтоб было в порядке. Мне снова захочется его увидеть на вас.

С этими словами Барбосса открыл дверь и вышел, с силой ее захлопнув. Элизабет не стала терять время, сняла платье и облачилась в отвратительную для нее одежду, заправила рубашку и с силой затянула ремень.

Ее возможные чувства к Джеку и непонятное положение с ценой, которую запросит Тиа Далма, отодвинули на второй план ее размышления о том, что случится потом. Тревога Барбоссы усиливалась, и он требовал наблюдать, если вдруг покажется берег, поэтому должен был ожидать этого.

Как только Элизабет вышла из капитанской каюты, ее потянули в сторону. Она подняла глаза и увидела беспокойный взгляд Уилла, схватившего ее за локоть.
- Что он сделал? – Уилл задал вопрос, усиливая хватку. – Тебе больно?
- Нет, Уилл, я в порядке, - заверила его Элизабет, сердце ее сжалось как только она заглянула в его глубокие, темные глаза.

Видишь, сказала она себе, я люблю Уилла!

- Но вы были там какое-то время, и когда Барбосса вышел… - глаза Уилла скользнули вниз по ее телу и лицо его дрогнуло. – Почему на тебе его рубашка… и его пояс… - хмурился он.

- Он велел мне переодеться – просто сказала Элизабет. – Нет, нет! Его не было в комнате! – прибавила она поспешно, видя как гнев отражается на лице Уилла. – Правда, он совсем ничего для меня не значит. Он был вежлив настолько, насколько он может быть вежливым. Верь мне.

С ее последними словами, ярость и беспокойство Уилла растаяли, и на их место пришла меланхолия, которую наблюдала Элизабет всю минувшую неделю. Он ослабил хватку, позволив ее руке ускользнуть и согласно кивнул.

- Верить тебе. Да, конечно, - бормотал он, направляясь к штурвалу.
- Уилл! – умоляла Элизабет, поспевая за ним, но ее попытку изменить ситуацию прервал Барбосса, распоряжаясь практически всем на этой палубе.

- Мы на месте! – усмехнулся капитан, стоя рядом с Гиббсом у штурвала в компании их скудной команды. – Исла де Монструо. Место, где обитает Кракен.

Глава 4. Продолжение.

- Но Кракен не может передвигаться на мелководье, - заметил Гиббс, с некоторым беспокойством высматривая темную глыбу на горизонте. – Как он сможет подойти к острову?

- Во-первых, не надо мне перечить, приятель, - зарычал Барбосса. – Во-вторых, на Исла де Монструо нет отмелей. Каждая его сторона обрывается прямо до морского дна. Крутые утесы, полные пещер: отличный дом для монстра. И в-третьих, Кракен не живет возле острова, он живет в нем.

- Куда я положил Библию, Пинтел? Я чувствую потребность в духовном спасении. – прошептал Рагетти, стоя с краю от группы.

- Не нужно тебе никакое спасение, матросня, потому что все мы останемся живы. Плюс один, - бросил Барбосса. – А теперь, полным ходом к острову. Подойдем до середины трех длин корабля. Бросим якорь и приготовимся к переправе. Возьмите факелы, фонари, бутылки с ромом и шарфы. Эй, Пинтел, ты слышал меня, шарфы. Коттон, Рагетти, поторапливайтесь с носилками; все это нам понадобится в пути.

Глава 4 (конец главы).

Отвесные утесы Исла де Монструо возвышались прямо из пенистых волн. Скалы, разрушаемые столетиями бушующими волнами, имели темный оттенок, почти черный в послеполуденном солнце. Гиббс смог приблизиться к острову на пять длин корабля и счел дальнейшее приближение опасным; волны были настолько неистовы, что любой сбившийся с пути корабль рисковал быть разбитым о скалы.

Джонка встала на якорь и все пересели в длинную лодку, нагруженную шарфами, факелами, фонарями, алкоголем и наспех построенными носилками. Пинтела и Рагетти посадили на весла, а Гиббс старался уберечь лодку от неровных каменистых стен, как только они оказались в пределах досягаемости.

- Как мы причалим? – спросил карлик, отклонившись назад, стараясь рассмотреть огромный массив перед ними.
- Мы не причалим. Мы войдем. – сказал Барбосса. – Мистер Гиббс, впереди чуть выше выступ, так?

- Да, капитан, я уверен, мы сможем по нему забраться. – кивнул Гиббс, с подозрением рассматривая проем. – Но капитан, кажется, это глупо. Как мы узнаем, что сможем взять…
- Еще одно слово, мистер Гиббс, и вы уже не сможете мне перечить!

Группу охватило молчание и команда тревожно засуетилась, осматривая черную щербатую глыбу, и вздымающиеся под ними волны.
Барбосса сверкнул глазами на Гиббса, который нехотя перебросил веревку через плечо и поднялся. Нащупывая кончиками пальцев расщелину, Гиббс ухватился за выступ и поднял голову. Выступ едва ли достигал семи футов, и вскоре Гиббс вступил на породу, обмотав вокруг нее веревку.

- Кто следующий? – гаркнул Барбосса, обращаясь к группе, обнажив желтые зубы.
Один за другим, с небольшими усилиями, все поднялись на скалу. Опора оказалась надежной и восхождение коротким, единственным препятствием оказались скользкие камни, на которые попадали морские брызги.

Элизабет, взбираясь, задрожала возле вершины, но руки Уилла быстро втащили ее наверх.
Глаза их были опущены, и Элизабет могла поклясться, что Уилл склонился к ней и губы раскрылись для поцелуя; но незадолго до того, как поднять Элизабет, Уилл отступил и слегка оттолкнул ее локтем от края выступа.

После того как все поднялись, Барбосса распорядился зажечь факелы. Мистер Коттон принес кремень и вскоре все, кроме Элизабет, Барбоссы и карлика, держали огни.

- Итак, - начал Барбосса, зажигая фитиль его фонаря, - здесь темно и сыро, поэтому продвигайтесь осторожно. Звук распространяется быстро, поэтому обходитесь минимумом слов. И придерживайтесь кодекса.

- За теми, кто отстал, не возвращаться, - прошептал, вздыхая, Уилл.
- Двинулись, - рявкнул Барбосса, поворачиваясь к тоннелю. - У нас многое впереди.

Сырой и влажный тоннель наполнился звуками падающих капель и гулких шагов. Проход был не достаточно широк, чтобы по нему могли идти рядом двое, но достаточно высоким, чтобы легко прошел человек.

Задрожав, Элизабет вспомнила свое первое появление на Исла де Муэрта, где Барбосса задумал оригинальный план ее умерщвления среди пещер острова. Она наблюдала, как пират ведет группу вниз по наклонной тропе и дивилась тому, какую власть Тиа Далма имела над этим мужчиной, заставив помогать команде его врага и убийцы.

Прошел час, последовал второй и Элизабет начала ощущать усталость от ходьбы. Тоннель все никак не заканчивался и продолжал уходить под уклон, и она начинала интересоваться, что если он приведет их на дно океана. Капельки влаги стекали за воротник, заставляя ее дрожать от холода. Безмолвие стало почти болезненным среди команды; монотонного стука капель по лужам было вполне достаточно, чтобы лишить душевного равновесия любого из них.

- Уилл, - наконец прошептала Элизабет; ее голос отражался от стен тоннеля, заставляя Барбоссу сузить глаза, глядя на нее через плечо.

- Ну почему вы не можете просто следовать указаниям? – зарычал он, повернув в рассеивающуюся перед ними темноту.
- Это не способствует боевому духу команды, Кэп, когда нет возможности поговорить, - отвечал Гиббс, его голос прогремел по туннелю. – Может быть, если мы…

- Может лучше я отрежу вам язык и приманю этим Кракена, а? – отрезал Барбосса.
- Коттон уже лишился языка, кэп, - брякнул Рагетти.
- Захлопнись, выскочка, тебя не спрашивали.

- Уилл, - зашептала Элизабет, как только спор вокруг них поутих. – Пожалуйста, скажи мне, что не так.

- Сейчас не время это обсуждать, - со вздохом произнес Уилл.
- Пожалуйста, Уилл!
- Не сейчас.
- Уилл, я люблю тебя!

Сквозь тусклый свет факелов Уилл резко повернул голову к Элизабет, его рот несколько приоткрылся. Этот момент позволил Элизабет осознать, что она сказала и она не могла сказать, произошло ли это от безрассудства или от щемящего чувства в ее сердце, когда Уилл посмотрел на нее.
- Я люблю тебя, - прошептала она, посмотрев на Уилла, продолжая идти.

Кадык Уилла подскочил в горле, поскольку он сглотнул и, отвернувшись, снова устремил все внимание вперед. Элизабет подавила крик и сжала в отчаянии кулаки.
Как вдруг, она почувствовала , что Уилл, скользя рукой по ее запястью и переплетая пальцы, берет ее руку и сжимает в своей. Она затаила дыхание и испытала бурную радость, когда он наклонился и пробормотал: – Я…

- Тихо!
Все замолчали, уставившись на Барбоссу, который остановился от них в нескольких шагах. Он обернулся к ним, приставив мозолистый палец к губам, и продолжил путь вниз по тоннелю.

Команда из тоннеля вошла в массивную пещеру, звук шагов рассекал пространство. Элизабет изумилась ее размерам, по крайней мере, в три раза превышающей размеры пещеры на Исла де Муэрта. Золотая жидкость растекалась по полу и в какой-то момент она поняла, что бОльшая часть пещеры залита водой.
Огонь факелов и фонаря заставлял дрожащую поверхность отливать светом, окрашивая в красновато-желтые тона скалистый потолок и стены.
Элизабет подошла к Барбоссе и, потянув его за рукав, громко спросила:
- Что это за место?

Барбосса всего лишь нахмурился и стряхнул ее, стоящую перед водой с торжественностью палача, готовящегося к виселице. Остальная команда беспокойно переглянулась, сжимая руки и бросая боязливые взоры на воду.

Как пираты, которые зависят от моря могут так его бояться?- думала про себя Элизабет, но она быстро получила ответ.

В центре воды, где напряженно мерцал свет огня, вьющийся усик поднялся над поверхностью и снова исчез в глубине. Мгновение спустя, второй показался у каменистой насыпи и после третий. Оба усика исчезли и поверхность вновь стала спокойной.

- Что это было? – прошептал Пинтел, отступая с Рагетти к задней части пещеры.
- Стойте на земле, - прошипел Барбосса.
- Мы умрем, мы умрем, мы умрем, - бормотал себе под нос Рагетти.
- Всем тихо!

- Куда оно исчезло? – спросил карлик, глядя на Барбоссу. Капитан не ответил, с пристальным вниманием глядя в бассейн.

- Он ждет, - хрипло сказала Элизабет, ее руки подсознательно сжали компас Джека Воробья.

Ни души. Вода была как стекло, неподвижна и спокойна. Единственными звуками были шипящие искры от факелов, да тяжелое дыхание Рагетти. Элизабет закрыла глаза, чувствуя нарастающее напряжение. Оно расползалось по коже, как бы спрашивая, действительно ли это стоило того, что она должна была рискнуть всем и всеми, чтобы вернуть Джека.

- Да, прошептал внутренний голос, да.

Поверхность бассейна всколыхнулась, потоки воды устремились вверх. Оглушительный рев, пронзительный и демонический, разорвал тишину и огромная масса поднялась из воды. Извивающиеся щупальца простирались до каменного пола и стен, волоча скользкое тело, размером с корабль, на каменистый берег. Появилась пасть, украшенная клыками, походившими на бревна, скрепленными в замкнутый круг вокруг темной дыры. Раздались крики, зазвучали проклятия, и у Элизабет подогнулись колени, когда она увидела, что монстр подбирался к ним.
Кракен прибыл.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#5 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:14 pm

Глава 5. (часть первая)

Кракен затаскивал свое скользкое тело на выступ скалы, челюсти работали как дружная команда. Из пронзительного воя зверя и воплей пиратов, которые были в панике, можно было расслышать, как выпрыгивали салаги, когда щупальца левиафана протянулись к ним.

- Стойте на земле! – взревел Барбосса.
- Каков твой план? – прокричал Уилл, стараясь перекрыть рев.
- Спокойно, малыш! У меня наше спасение!

Элизабет, со своего места на земле, где она свалилась мгновением раньше, когда подогнулись колени, заметила, что Барбосса вытащил что-то из камзола и крепко зажал в кулаке.

- Повинуйся мне, зверь! Взгляни на сокровище Дэйви Джонса! Повинуйся мне! – Выкрикнул он.
- Какого дьявола вы делаете? – требовательно спросил Гиббс, пока монстр продолжал наступать.
- Повинуйся! – орал Барбосса. – Заклинаю тебя, повинуйся мне!

- Он сошел с ума, - сказал Уилл, выхватывая меч. – Мы будем сопротивляться! Будем пробиваться назад или умрем в мучениях! (узнаю старину Уилла, героя и мазохиста :D - прим. ovod).

- Уберите это, юноша! – Барбосса, ругаясь, мельком взглянул на меч в руке Уилла. – Проклятая Далма! Это не срабатывает!
- Вы рискуете нашими жизнями, потому что шаманка дала вам какое-то там средство?! Она Джеку землю давала и это никак ему не помогло! – плевался Гиббс.
- Тише! Я просто не могу вспомнить…
- Вы не можете вспомнить, как это использовать?
- Мы должны что-то предпринять! – задыхалась Элизабет, покачиваясь на ногах на случай, если придется бежать, что становилось все более и более возможным, поскольку они теряли драгоценное время.

Барбосса обернулся к ней, его свирепый вид сменился благоговейным выражением. Перед тем, как Элизабет смогла отбежать, он настиг ее в три скачка, сжимая ее мертвой хваткой. Он толкнул ее прямо вперед к Кракену, который, издав последний крик, замер . Барбосса держал ее перед ним, так что она оказалась прямо перед склизкими клыками.

- Барбосса! Нет!
- Что за…
- Святая матерь Божья…

Элизабет не слышала криков вокруг. Она не видела Уилла, который рвался к Барбоссе, сдерживаемый Гиббсом и Коттоном. Она не чувствовала дыхания Барбоссы позади нее, его пальцев, касающихся ее шеи и ключиц. Для Элизабет существовала только зияющая утроба прямо перед ней, смрад тысячи трупов и слюна, которая стекала на скалу.

Она закрыла глаза и пронзительно закричала. Когда крик, сорвавшийся с ее губ, утих, Элизабет охватило абсолютное спокойствие.
Я мертва, - думала она. – Оно меня проглотило и я буду медленно умирать в этом чудовище.

- Элизабет, - слабо произнес голос.
- Это Джек, подсказало ей сознание. - По-крайней мере, я умру здесь с кем-то, кто утешит меня.
- Элизабет, милая, успокойся.
- Это не Джек…
- Не двигайся, милая. Просто… открой глаза, но оставайся очень спокойной.

Двигающиеся губы рядом с ее ухом, заставили Элизабет обратить внимание на железную хватку на своих руках и тепло человека, стоящего за ней.

Разочарование вызвало приступ боли в подсознании, когда она поняла, что ее утешителем был Барбосса. Элизабет нерешительно открыла глаза только затем, чтобы зажмуриться вновь, ее тело обмякло, ее душили слезы.

Кракен лежал в пяти шагах от нее, его щупальца вяло подергивались вокруг ее лодыжек. Огромный рот закрылся, клыки сжались как ужасный цветок, сомкнув свои лепестки. Тяжелое зловоние чудища окутало ее, заставляя слезиться глаза.

- Стойте! Нужно стать единым целым! – прошипел Барбосса, подхватывая ее. – Я же сказал вам стоять спокойно.

- Отпустите меня, - прохныкала Элизабет, слезы текли ручьем по ее порозовевшим щекам. – Пожалуйста, нет. Отпустите.

- Ч.. Ч.. Что только что сл.. случилось?
Элизабет оглянулась и увидела Гиббса и Коттона, держащих Уилла, который повис у них на руках. Слабость угадывалась в каждой мышце его тела и он не мог оторвать взгляд от заплаканного лица Элизабет.

- Что произошло? – снова спросил Гиббс, немного придя в себя.
- Тиа Далма не обманула нас, - похвалился Барбосса. – Видите?

Элизабет посмотрела вниз и увидела серебряную цепочку на своей шее и медальон, покоящийся на груди. На нем был выгравирован образ херувима, серебряный спаситель. Барбосса просто надел ей его на шею, когда Кракен подошел вплотную.

- Но, кэп, вы же пытались использовать его раньше и это не сработало, - заметил Пинтел; он, Рагетти и карлик вжимались в противоположную стену, Рагетти стискивал свой грубый крестик.

- Просто нужен был… контакт с женщиной, - ухмыльнулся Барбосса.
- Элизабет? – слабо произнес Уилл, стараясь устоять на ногах.
- Она в порядке, парень. Приди же в себя, женщина!
- Отпусти меня, Барбосса! – умоляла Элизабет, стараясь не смотреть на Кракена.

- Мягкотелая девка. Взгляните, вы – причина того, что Кракен остановился. И знаете, почему? – спросил Барбосса. Элизабет слабо покачала головой. – Потому, моя куколка, что ожерелье принадлежит возлюбленной Дэйви Джонса. Кракен подумал, что вы и есть любимая Джонса.

- Ожерелье возлюбленной Дэйви Джонса? – изумился Гиббс. – Дьявол меня побери, это невозможно.
- Не совсем, мистер Гиббс, - нахмурился Барбосса. – Это было давным-давно, когда Джонсу она казалась хорошенькой девушкой, поэтому он никогда не узнал бы ее. Он просто помнил это, - он приподнял пальцами серебряный медальон, попутно касаясь кожи Элизабет. – И если сам Джонс не может вспомнить прелестницу, которую когда-то любил, то уж Кракен и подавно. Любой, вернее, любая женщина, носящая это ожерелье, имеет власть над Кракеном и Джонсом.
- Я припоминаю, что видел нечто похожее на Летучем Голландце, - неуверенно произнес Уилл после признания Барбоссы. – Это была музыкальная шкатулка.
-Да, как ожерелье.

Элизабет, резко отстранившись от пирата, положила пальцы на медальон, пытаясь ногтями открыть его. Медальон распахнулся и из него полилась мелодия. Уилл чуть содрогнулся от звука, его глаза затуманились. Кракен, ужаснув всех, издал низкий рев, щупальца ослабли и все тело покачивалось в такт музыке.

- О, Боже, - у Элизабет перехватило дыхание, видя, какой эффект производит эта мелодия на морское чудовище. Краем глаза Элизабет уловила, что Уилл поднялся с колен, от изумления рот его приоткрылся.

- Прекрасно, - оскалился Барбосса, потирая руки от удовольствия. – Ну ладно, отбросы, берите шарфы. Мистер Гиббс, мистер Тернер, повяжите их плотно вокруг лица. Пинтел, Рагетти, залейте побольше смолы в фонарь. Мисс Суонн, наденьте этот зеленый шарфик; он будет смотреться на вас восхитительно.

- Почему мы должны одевать это? – спросила Элизабет, принимая шарф от мистера Коттона.
- Так вы не ощутите дыхание этого зверя. – Вдохнете слишком глубоко и будете его следующей добычей.
- Вы хотите сказать, что мы пойдем внутрь Кракена? – взвизгнула Элизабет срывающимся голосом.
- А как еще по-вашему мы можем вернуть Джека Воробья?

Глава 5 (Заключение)

Элизабет замерла, раскрыв рот. Уилл, уже замотавшись до глаз шарфом, подошел к ней и обвязал шарфом нижнюю часть ее лица. Ткань слегка затруднила ее дыхание и сердцебиение ее ускорилось. Уилл, с внезапным приливом нежности, склонился к ее плечу и прошептал:
- Все будет хорошо. Я обещаю.
Элизабет взглянула на Уилла, который показался ей окутанным сказочной дымкой. Это не было искренним обожанием, которое она увидела в его глазах перед тем, как сказала, что любит его; это было более нереальным, причудливым, непостоянным. Она рассуждала бы о нем и дальше в своих грезах, если бы ее не вывел из оцепенения вопль Барбоссы:
- Поторапливайтесь!

- Как мы войдем в эту… штуку? – нерешительно спросила Элизабет, ее голос был приглушенным из-за шарфа.

- Сперва вы должны поговорить с ним, - хрипло сказал Барбосса, укутываясь в свой шарф.
- Поговорить с ним? – Это же чудовище! Он не сможет понять, что я ему говорю!
- Полегче, а не то вы пораните его чувства, - парировал Барбосса; по звуку его голоса казалось, что он ухмыляется под своей маской.

- Видите, он думает, что вы – женщина Джонса, поэтому он будет слушать вас. Просто скажите ему, что вы хотите прогуляться по его желудку и пусть только попробует нас переварить. Ясно? Да прекратите бормотать, женщина! Сделайте это!

Элизабет оглянулась на Кракена, который протянул к ней свои щупальца, как будто в ожидании. Она шагнула по направлению к нему, дурной запах усиливался, пробирая до самых костей. Щупальце слегка ласкало ее ногу, и что-то отвратительное подкатилось к горлу, кислое и с привкусом страха. Она сопротивлялась, вызывающе подняв подбородок.

- Кракен… - начала она, но ее голос сломался перед тем, как она смогла продолжить. – Кр… Кракен, мы идем в… не будешь ли любезен… Я… мы собираемся прогуляться в твоем желудке, так что будь добр, потерпи, смекаешь?
- Может, солью обсыпемся, а? – насмехался Барбосса. – А, но это сработало. Отлично, куколка. Гиббс, Тернер, Суонн, приготовились. Все остальные стойте, где стоите.

В утробе Кракена урчало, пасть его раскрылась, грязные клыки раздвинулись, открывая взору зияющую дыру. Вторая волна прогорклого воздуха окатила их съежившуюся небольшую группу, побуждая желудок Элизабет вывернуться наружу. Барбосса поднял фонарь, золотой свет отражался от блестящих внутренностей чудовища. Он оглянулся
к трем членам команды, ожидающим его приказаний на песке, протянул руку Элизабет, царапая грубыми пальцами ее ладонь.

- Сначала дамы, - прошипел он, затаскивая ее в темную бездну.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#6 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:19 pm

Глава 6. (первая часть)

Одного шага оказалось достаточно, чтобы заставить Элизабет задрожать; плоть была скользкой и гладкой на ощупь, выпуклости и вены пролегли под бледно-розовым покровом. Мышцы прогибались под ее весом, как будто ступаешь по песчаному дну морского берега. Элизабет снова чуть было не закричала, ее лицо сморщилось, как только ее окружило смрадное дыхание. Она была в Кракене.

Свет окутал все вокруг, когда Барбосса принеся фонарь, шагнул к ней ближе.
Гиббс и Уилл следовали за ними, все старались держаться ближе друг к другу.

- Отвратительно, - Уилл нахмурился, его брови сдвинулись, на лбу проявились морщины, пока он осматривал проход.
- Держите подобные комментарии при себе, мистер Тернер, - рявкнул Барбосса. – Мы гости здесь, так что будьте учтивее, ясно?

- Это… это ведь глотка, да? – заикался Гиббс.

- Да, ряды зубов, слюни здесь и там… - Барбосса дернул вверх подбородок, в сторону медленно пульсирующего клапана, разделяющего центр глотки, - в чреве зверя.
- Это безумие, - присвистнул Уилл. – Нам не выйти живыми.

- Юноша, я уже сказал, что все выживут, поэтому пожалуйста, прекратите истерику.

- Эти стены все испещрены шрамами, - тихо сказала Элизабет, крадучись обходя пульсирующие стены. Длинные бледные глубокие раны, со все еще свисающими полосками мертвой кожи, пересекали нежное тело Кракена, свисая от десен к нёбу.

- Воробей здесь бой устроил, - пробурчал Барбосса. – Двинулись, увальни.
Барбосса пошел вперед на другую сторону рта, и Элизабет почувствовала, как сжимаются сухожилия под скользкой плотью, когда она двинулась. Пират продвинулся к клапану в глубине рта, повернувшись к Элизабет, окинул ее злобным взглядом.

- Будьте так любезны, - усмехнулся он.
- Кракен, - сказала она, поднимая голос выше гортанных звуков, издаваемых зверем. – Пожалуйста, открой… открой проход.

Четверо путешественников затаили дыхание, пока смолкало эхо голоса Элизабет, отражаясь в течение некоторого времени в розовой пещере. Дрожащий вздох поднялся из глубины Кракена, и клапан гортани приподнялся, выплескивая остатки морской воды на их сапоги. Барбосса поднял фонарь перед собой, наклонив голову и шагнул в проход, ведущий к желудку. Уилл последовал за ним, протянув назад руку Элизабет, которая карабкалась следом, стоя по колено в воде.
Когда Гиббс проник внутрь, клапан гортани закрылся, оставляя им лишь мерцающий накал фонаря Барбоссы. Окружившие вОды, месиво из морской воды и желчи, намочили Элизабет до самых коленей.

Стены здесь были неподвижны, спокойны как и во рту, но были волнообразные и суженые; как если бы Кракен был готов их переварить в любой момент.

Элизабет сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и чуть не упала в обморок; зловоние из чрева разъедало глаза, горло и легкие и она не видела в жизни ничего более омерзительного.

- Пошли, - сказал Барбосса и двинулся в темноту.
- Насколько в действительности большой желудок? – спросил Гиббс, держась позади Элизабет.

- Не могу сказать, так как не часто попутный ветер заносит меня в желудки кровожадных тварей! – огрызнулся на него Барбосса, бегло осматривая освещаемые места. – Пользуйтесь своими мозгами. Или забудьте о них…

- Как мы узнаем, что это не ловушка? – забеспокоился Уилл, пробираясь ближе к Барбоссе, плескаясь в желчи и желудочном соке. – Вы уже были мертвы однажды; я уверен, что вы не будете возражать против того, чтобы умереть снова. Это была бы прекрасная месть – оставить близких друзей капитана Джека Воробья гнить вместе с ним в кишках Кракена.

- Если бы я желал вашей смерти, мистер Тернер, я убил бы вас, когда мы впервые встретились, или перерезал бы ваше прелестное горлышко, пока вы спали, - зарычал Барбосса. – Почему же имея такой богатый выбор, своей собственной свободной волей, я влезаю в эту Богом забытую преисподнюю только для того, чтобы просто умертвить вас? А? Так что закройте свою проклятую пасть, дьявольское отродье и ДВИГАЙТЕСЬ!

Последнее слово Барбоссы воздействовало на тварь и, затихнув, вернулось раздраженным урчанием Кракена, которое перешло в пронзительный крик. Стены желудка задрожали, стиснув всех четырех крепкими мышцами. Низ желудка приподнялся, лишая их устойчивости. Элизабет откатилась назад и ее нога зацепилась за что-то внизу под соленой жижей. Вскрикнув, она оступилась и погрузилась с головой в отвратительную жидкость. Мир для Элизабет померк, и она билась в попытке выбраться на поверхность.

Причем, там было не глубоко, она запуталась в чем-то, что явилось причиной ее падения и она не могла выбраться на воздух. Вода обжигала ее глаза и лицо; ее внутренности сжались, когда она поняла, из чего состояла эта жидкость. Она открыла рот, чтобы закричать, но подавилась водой, которая обожгла нежную оболочку ее рта и горла.

Также быстро, как она упала, чьи-то сильные руки тащили ее на поверхность. Элизабет заморгав, увидела испуганный взгляд Уилла и беспокойство Гиббса, и лишь рвотные массы щедро изливались на их рубашки.

- По-крайней мере, она получила отличный урок, - услышала она ворчание Барбоссы. – Успокойте ее! Она тревожит Кракена.

Элизабет поняла, что рыдает, слезы смешались с грязью на ее щеках.

Глава 6 (заключение)

Слой какой-то слизи, которая перемещалась по поверхности воды, сейчас проскальзывала в ее волосы. На самом деле, это был слой пены вокруг нее, она была яркая и воняла желчью.

- Элизабет, не смотри… - начал Уилл.
Элизабет заметила, что он смотрит вниз, на ее колени и она последовала его взгляду.

Объект, который явился причиной ее падения, был в рваной рубашке со следами крови, иссохшие руки обнажали сухожилия и кость. Лицо было изъедено годами и желудочным соком, и большая дыра зияла в черепе, откуда вода вымыла остатки его мозга. Разумеется, Элизабет закричала.

- Замолчите! – зашипел Барбосса, поскольку стенки желудка Кракена снова сжались. – Тварь… она делает это… о, проклятие…

Барбосса умолк, когда его понесло туда, где Гиббс и Уилл стояли на коленях, пытаясь оттолкнуться от стены. Он отшвырнул труп от Элизабет и, притянув ее к себе, моментально открыл медальон, который висел у нее на шее. Знакомая мелодия наполнила чрево, заставляя обезумевшего Кракена погрузиться в спокойствие. Музыка потерянной возлюбленной Дэйви Джонса успокоила даже Элизабет; рыдания прекратились, уступив место икоте. Когда она успокоилась, Барбосса бросил на нее злобный взгляд.

- Итак… вы, грязные свиньи, - прошипел он сквозь сжатые зубы, - любая неудача и эта тварь убьет нас, понятно? Это означает никаких вопросов и соблюдайте тишину! А вы, мисс Суонн, если вдруг опять подскользнетесь, не суетитесь, ясно?

- Если бы вы не кричали, я бы никогда не споткнулась, - огрызнулась Элизабет, она пыталась стереть с лица как можно большее количество слизи, которая уже стала образовываться в корку на коже. – Да что это?

- Консервант для ужина Кракена. Это могло бы сохранить ваше личико в течение пятидесяти лет, если только ЭТО не разъест ваше мясо, - глумился Барбосса. – С этих пор держите медальон открытым; мы ведь не хотим, чтобы еще что-то случилось. А теперь, пора двигаться. После вас, мисс Суонн, идут мистер Гиббс, мистер Тернер! Ну хватит глупо таращиться, двинулись!

Элизабет оглянулась на Уилла, который шел, открыв от удивления рот. Его взгляд был где-то далеко, голова опущена вниз, как в прошлый раз, когда открыли медальон. Элизабет взглянула на Гиббса и Барбоссу, никто из них не находился в похожем состоянии. Она была немного взволнована, ведь Уилл все еще казался достаточно странным. Она коснулась его руки, он моргнул, повернувшись к ней с хмурым видом.

- Уилл? С тобой все в порядке? – Мягко спросила она.
- Что?... – Уилл кивнул, стараясь сосредоточиться на ее лице. – Да, конечно, - я вполне.. в порядке…
- Нам надо торопиться, - пробурчал Гиббс парочке, внезапно сжав плечо Уилла и толкая его вперед. – Должно быть испарения затуманили ему голову.
- Да, думаю вы правы, - ответила Элизабет, хотя была в этом совсем не уверена.

Все они прошли чуть дальше, пока не наткнулись на своего пирата. Это произошло около дальней части желудка, где уровень воды доходил до середины бедра, и сталь клинка блеснула в свете фонаря Барбоссы. Наполовину воткнутый в брюхо клинок был покрыт пеной, поблескивая от влаги. Руки мертвой хваткой сжимали рукоятку меча и это был капитан Джек Воробей. Его тело было покрыто толстым слоем слизи, что делало его тяжелым, так что он медленно погружался в кислотную смесь, в которой стоял на коленях. Открытые раны были видны под пеной, резаные и глубокие от кроваво-красных зубов; Кракен уже начал постепенно разъедать его кожу, как это случилось с тем затонувшим трупом. Он был олицетворением героизма: меч воткнут в монстра в последней битве, мертвая хватка сжимала оружие, гордое выражение застыло на его неподвижном лице.

- Он здесь, - все еще не веря, прошептал Гиббс. – Сражался до последнего.

- Да, мистер Гиббс, и он в неплохой форме, - кивнул Барбосса. – Не то, что тот моряк, который недавно пытался заигрывать с мисс Суонн, а?

Элизабет не могла оспорить неодобрительное замечание по поводу человека в тот момент. Ее мысли были полностью поглощены последним образом Джека, прикованного к мачте Черной Жемчужины. Взгляд из-под полу-прикрытых век, его понимающая ухмылка, ощущение предательства, скрываемое за его гордостью. А теперь он был здесь, полумертвый или даже более, медленно снедаемый живьем, как если бы Кракен питался его страхом и плотью. И все это была ее вина.

- Гиббс, Тернер, берите его, - приказал Барбосса, притягивая к себе Элизабет, обхватив ее рукой за талию. Элизабет не смогла найти в себе силы упрекнуть его за такие поспешные действия. Ее мысли целиком заполнили темные глаза и губы с привкусом рома.

- Тернер! Дворняга паршивая, приди в себя! Ты один из двоих, кто несет Воробья. И не вздумай стереть пену; он должен сохраниться до тех пор, пока им не займется Далма. Ну а теперь, поторопимся, я больше не в силах дышать этим воздухом.

Уилл и Гиббс вытащили меч Джека из тела Кракена; монстр зашевелился от того, что его побеспокоили, но сразу же успокоился, убаюканный музыкой медальона. Двое мужчин вложили меч в ножны и, взяв Джека за руки и за ноги, подняли пирата из воды. Барбосса, все еще держа при себе Элизабет, кивнул им проходить вперед, двигаясь ко рту, последовал сразу за ними, внимательно освещая путь фонарем.

Элизабет двигалась как будто в трансе. Сейчас с ними был Джек. Они принесут его Тиа Далме, которая вернет ему жизнь, поскольку она уже преуспела в этом с Барбоссой. Он откроет глаза, посмотрит на нее и… что? Возненавидит ее? Захочет быть с ней? Или раскроет ее предательство, которое она совершила, однажды поцеловав мужчину только затем, чтобы оставить его умирать? И тогда Уилл узнает, что она была не верной, что она поцеловала Джека… Она не может причинить боль, которая поглотит Уилла.

Что-то проплыло мимо, задев ее ногу, когда она шла. Элизабет остановилась, вынуждая остановиться и Барбоссу. У ее ног, кружась в водовороте этой мерзкой лагуны, оказалась шляпа Джека. Эта проклятая шляпа, без которой он не может обойтись. Она наклонилась, подняв скользкую шляпу из кружащейся вокруг слизи и прижала к груди. Барбосса не проронил ни слова; он понимающе посмотрел на нее и потащил дальше.

Глава 6 (заключительный кусочек)

Перед тем, как Элизабет снова смогла думать, они все стояли на твердом грунте, Кракен покоился на краю бассейна. Барбосса приказал ей отправить Кракена обратно на глубину и она услышала свои слова:
- Это все, Кракен. Спасибо.

Монстр соскользнул в воду, щупальца лениво извивались над поверхностью перед тем, как уйти в гладкую, как стекло, воду.

- Коттон, Рагетти! Принесите носилки! – заорал Барбосса, срывая закрывающий рот шарф. – Тернер, Гиббс, осторожно положите Воробья. Осторожно! Теперь поднимайте! Так, дело сделано. Отлично, мисс Суонн. Мы смогли вернуть пирата после всего. Суонн? Элизабет!

Элизабет увидела, что Барбосса недовольно смотрит на нее, и ей показалось, что она ускользает куда-то. Адреналин в ее венах ослабевал, уступая место слабости. Боязнь Кракена, запах смерти, витающий в море желчи, образ Джека Воробья, мертвого… этого было слишком много. Глаза ее закатились, дрожащие ноги подкосились, заставляя с трудом передвигаться при поддержке пирата. Последней в ее сознании была шляпа Джека, прижатая к груди, и преследующая приятная мелодия из медальона, песня влюбленных.
И, после всего что случилось, Элизабет упала в обморок.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#7 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:20 pm

Глава 7 (первая часть).

Элизабет очнулась под открытым небом, звезды мерцали как разбросанные по небу сокровища. Удивленная, она села, ее конечности были свинцовыми от усталости. Ее поддерживали подпорки на палубе, какой-то сверток лежал под головой, пока она спала. Моргая, она наблюдала, как Пинтел и Рагетти поднимали на корабль шлюпку, закрепив ее на палубе. Гиббс был возле штурвала, а команда разошлась на отдых. Посмотрев вниз, где она недавно лежала, она заметила, что шляпа Джека исчезла, и на шее она больше не ощущала тяжести серебряного медальона. Шатаясь, Элизабет потянулась, чтобы убрать волосы с лица, когда поняла, что до сих пор в пене. События дня пронеслись перед ней как один миг. Она вошла в Кракена. Они спасли Джека. Они…

- Джек, - прошептала она, широко раскрыв глаза. Он вернулся.
Элизабет, слегка покачиваясь, направилась к нижней палубе. Она замедлила шаги, подойдя к трюму, где Рагетти, Пинтел, Коттон и карлик валялись, находясь в разных стадиях опьянения. Позади них, за гамаками и бочек с припасами, в свете тусклого фонаря двигался чей-то силуэт. Сердце Элизабет задрожало, пол под ногами начал вращаться.

-Дже… - начала она, приближаясь к человеку сзади. Когда она подошла, он быстро повернулся, его волосы были мокрые. – Уилл.

- Ты очнулась, - сказал Уилл, слабо улыбнувшись.
- Да. – Элизабет молча кивнула, упрекая себя за разочарование, которое внутри било ключом. – Ты мокрый.
- Приводил себя в порядок, - ответил Уилл. Элизабет наконец-то заметила, что он был, фактически, без рубашки и она покраснела. Уилл вновь повернулся к бочонку, над которым склонялся ранее, опуская ветошь в воду.

- Как самочувствие? – поинтересовался Уилл, хватая чистую рубашку с гвоздя, вбитого в корпус.
- Лучше, - призналась Элизабет, усаживаясь на бочку с ромом. – Я просто слегка… обезумела.
- О...

Неловкая тишина наполнила пространство между ними. Элизабет пристально разглядывала свои руки, вслушиваясь в нетрезвое пение пиратов. Как могла она разочаровать подобным поведением своего жениха, полуодетого и насквозь мокрого, полной противоположности Джека Воробья? Я предательница, горько сокрушалась она. Я - ни на что не годная, грязная пиратка.

- Элизабет.

- Она посмотрела в добрые глаза Уилла, утонув в их темных глубинах. Он намочил ветошь в воде, отжимая излишек и поднес к ее щеке. Он медленно гладил ее кожу, смывая грязь, которая покрывала ее. Он прошелся по ее щекам, лбу, носу и подбородку. Прохладная вода стекала вниз по ее шее, попадая за воротник, очищая ее от пены и злых помыслов. Элизабет закрыла глаза, тихонько вздохнув.

- Ты сказала сегодня в тоннеле… - Уилл замялся, его голос прогремел совсем близко от щеки Элизабет. – Ты сказала, что любишь меня.

- Люблю. – Пробормотала Элизабет, ответив до того, как смогла сама это понять. Слова удивили ее, но было ощущение, что она правильно поступила, сказав их.

- Любишь. – повторил Уилл, больше для себя, чем для нее. – И когда мы вернемся в Порт-Роял… когда все это закончится и больше никаких пиратов… ты все еще хочешь… будешь ли…

- Буду ли я твоей женой? – предположила Элизабет. Она услышала, как Уилл сглотнул и хрипло сказала – Да.

Хотела бы я замуж за Уилла? – задавалась она вопросом. Здесь, сейчас, она почувствовала себя такой расслабленной и удовлетворенной. Она сказала без задней мысли, что любит его. Конечно, она не смогла бы сделать того же относительно известного капитана. Она любила Уилла… но хотела Джека, или просто компас заставлял ее в это верить. Она закусила внутреннюю часть щеки и пробормотала:
- Да, буду.

Глава 7 (продолжение).

Руки Уилла перестали двигаться, ветошь застыла на уровне ее лица. Элизабет открыла глаза, чтобы убедиться, что Уилл склоняется к ней, губы раскрылись для поцелуя. Его темные волосы падали ему на плечи, капли воды ловили золотистый свет фонаря позади него.

Свободной рукой Уилл дотронулся до ее лица, кончики пальцев опалили ее щеку. Глаза Элизабет сами собой закрылись, когда он наклонился, коснувшись ее губ своими.

- Уилл, - прошептала она у самой его кожи и, подняв руки, обняла его за шею.

Уилл снова поцеловал ее, мягко прикасаясь своими губами к ее. Их дыхание смешалось, прогоняя все мысли о Джеке Воробье из головы Элизабет.

Ветошь упала из другой руки Уилла, когда он коснулся ее шеи. Он очерчивал рукой дугу ее шеи, лаская ее ключицу, и его пальцы остановились там, где заканчивалось тело и начиналась ткань. Элизабет почувствовала его губы в отдалении и задрожала, когда он коснулся ее уха.

- Элизабет?
- Да? – слабо отозвалась она.
- Где твое ожерелье?

Ее глаза моментально открылись, Элизабет оттолкнула Уилла, увидев его лицо. Нахмурившись, она ответила: - Что?

- Где твое ожерелье? – спросил он невинно.
- Ты сумасшедший? – скептически спросила она. – Ты только что меня целовал!

- Да, я вполне осознаю этот факт, - улыбнулся он, несколько застенчиво.
- Ты остановился только ради того, чтобы осведомиться о том медальоне?
- На тебе его не было, так что я всего лишь поинтересовался, что если ты, возможно, потеряла его или… - Уилл замолчал, когда лицо Элизабет стало каменным.

- Что происходит? – спросила она.
- Я просто беспокоился, что ты могла оставить его где-то…

- Нет, Уилл. Что с тобой происходит? – резко сказала Элизабет. – Всякий раз, когда в медальоне играет эта странная музыка, ты становишься странным.

- Элизабет, ты должно быть нехорошо себя чувствуешь, - предположил Уилл.

- Нет, я превосходно себя чувствую! Это ты нездоров! Ты становишься смущенным и изумленным, словно грезишь… и сейчас ты перестал меня целовать, чтобы спросить об этом глупом медальоне?

- Мне было интересно, - насупился Уилл, хмуря брови.

- Ты узнал этот медальон с того момента, когда Барбосса надел его на меня, - сказала Элизабет, потянувшись, чтобы ухватить его за рукав. – Ты сделался слабым и отсутствующим, и ты не смог тогда от этого отделаться пока не смолкла мелодия. И в Кракене, ты бы не смог выбраться из него тогда! Ты едва мог нести Джека…

- И все снова возвращается к Джеку, - проворчал Уилл, отворачиваясь от нее и запуская руку в свои мокрые волосы.

- Что, - спросила Элизабет, неистовый сердитый взгляд затмил тот энтузиазм, который она испытывала минуту назад, - что ты только что сказал?

- Ничего, что могло бы вас побеспокоить, мисс Суонн – бросил он, оглядываясь на нее с легким презрением. – В конце концов, слова кузнеца не интересны губернаторской дочке. К тому же, я представил себе, что если бы у меня никогда не было того проклятого золотого медальона, который вы у меня украли, и никогда бы не считали, что я мог быть пиратом, вы бы даже не потратили и секунды на размышление относительно того бедного паренька, Уильяма Тернера!

От удивления лицо Элизабет вытянулось (вообщем-то, можно было перевести, что у нее «от удивления упала челюсть», но я удержалась:D, хотя, это было нелегко. прим. ovod). Ее глаза наполнились слезами от таких жестоких слов и Уилл смягчился.

- О Господи, Элизабет, я не хотел… - начал он.
- Нет нужды в извинениях, - быстро сказала Элизабет, неистово заморгав в слезах, угрожавших хлынуть. – Ваша речь была вполне непреклонна. Не стану более отнимать у вас время, мистер Тернер. Хорошего дня.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#8 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:21 pm

Глава 7 (продолжение)

Элизабет поднялась на ноги и стремительно отступила от Уилла, проходя мимо четырех пиратов, которые наблюдали всю эту сцену, оторвавшись от краев своих пивных кружек. Ускоряя шаг, она проигнорировала отчаянный крик, позвавший «Элизабет»!, и осталась ронять слезы в холодном сумраке ночи.

С легким стуком дверь приоткрылась и вышел Барбосса, в ореоле фонарного света вокруг своего жуткого я. Он окинул взглядом Элизабет и резко дернул головой в качестве приглашения. Элизабет проскользнула внутрь и пират с силой захлопнул дверь.

- Я грязная, - Элизабет нахмурилась, бессознательно вытирая ладони о брюки.
- Я могу быть достаточно не скромным, мисс Суонн, но обычно это случается после бутылки рома, - Барбосса смотрел на нее с вожделением, медленно подходя к ней.

- Мне нужно помыться, - бросила Элизабет, сверкнув глазами.
- Понадобиться помощь?
- Немедленно перестаньте. Я могу использовать вашу воду, капитан Барбосса?

Барбосса перестал заигрывать с ней и кивнул в направлении угла капитанской каюты. Элизабет подошла к столу, на котором стоял таз и кувшин с водой, подбирая тряпку и кусок мыла. Она уже была готова попросить Барбоссу покинуть комнату, как вдруг за ней появилась ширма, закрывая обзор.

- Спасибо, - сказала Элизабет из-за ширмы.
- Можете отблагодарить меня, надев это. – Он бросил ей через ширму платье сливового цвета, за ним последовали лайковые туфли.

- Спасибо, - пробормотала Элизабет, стягивая с себя рубашку.
- А теперь, поскольку вы не моетесь ниже пояса, попробуем решить эту проблему. – Звук стекла послышался из дальнего угла, за ним последовал хлопок пробки.

- Это не ваше дело! – выпалила Элизабет, снимая остатки одежды. Она яростно начала себя тереть, избавляясь от отвратительного напоминания о Кракене.

- Тернер в конце концов уяснил, что вас привлекает в морских волках, не правда ли?
- Нет, и довольно вопросов, капитан Барбосса.
- Идет, - и он замолчал.

Элизабет закончила мыться и подняла платье, лежавшее у ее ног. Цвет напоминал то, которое Барбосса силой заставил ее надеть в их первую встречу, когда он думал, что ее фамилия Тернер. С образом Уилла в мыслях, она быстро затянула корсаж и оттолкнула ширму, пристально взглянув на Барбоссу, который сидел за столом.

- Расскажите мне о медальоне, - потребовала она, подходя босиком к пирату.
- По-моему, вы сказали, что больше никаких вопросов, - отметил Барбосса.

- Никаких вопросов с вашей стороны. Я же, напротив, позволю себе добиться просвещенности. – Элизабет села напротив него, угрожающе стрельнув взглядом. Он ухмыльнулся ее дерзости и налил ей кружку рома, оставляя у себя бутылку.

- Мне бы хотелось дать вам то, что вы хотите, прелесть, - сказал он, - но мне запрещено говорить больше, чем уже сказано.
- Уилл ведет себя как безумный из-за этого ожерелья. Только что он был в полном порядке, как вдруг спрашивает о том проклятом медальоне. Он говорит, что с ним ничего необычного, но… вы бы видели его! Он был сбит с толку и изумлен…

- Это похоже на Тернера, мисс Суонн, - ухмыльнулся Барбосса.
- Из-за этого медальона он становится другим человеком, и я должна знать, почему! – В отчаянии Элизабет заплакала.

- Я не буду говорить, что умирать больно или что участь хуже смерти. – пожал плечами Барбосса, лениво взбалтывая жидкость в бутылке. – Выпейте, куколка. Жизнь становится намного проще, когда опрокинешь пару бутылок.

Элизабет сидела напротив пирата, наблюдая как он приложившись к бутылке, выпил до дна ее содержимое. Она подняла свою кружку, потягивая огненную смесь, и это напомнило ей о том, как она наглоталась желчи Кракена. Она оттолкнула от себя кружку и посмотрела на Барбоссу.

- Что случилось с медальоном? Когда я проснулась, на мне его не было.
- Я забрал его перед тем, как вы пришли в себя, - проворчал он, притянув к себе ее выпивку.
- А шляпа Джека?
- С Джеком.
- А…
- Прямо за вами, куколка.

Глава 7 (заключение)

Элизабет встала, повернувшись лицом в ту сторону каюты, где стояла койка, расположенная у стены. Вдоль кровати была натянута занавеска и загорелая рука, измазанная чем-то скользким, свисала с ее края. Элизабет оглянулась на Барбоссу, который не сводил с нее глаз, оглаживая бороду.

- Почему вы добры ко мне? – мягко спросила она.
- Добр? Мисс Суонн, я шантажировал вас, угрожал вам, и воспользовался бы вашим очарованием, если бы когда-нибудь получил шанс. Я не добр, - Барбосса фыркнул, поднося бутылку к губам.

- Вы утешили меня. Вы сохранили мой секрет. Вы даже уважаете меня. – сказала Элизабет.
- Не совсем так. Я подглядывал из-за ширмы, когда вы мылись, - ухмыльнулся пират.

Краснея, Элизабет сжалась.
- Ну… в общем и целом, вы – джентльмен, капитан Барбосса. Разве нет?

Барбосса сощурил глаза, поставив бутылку рома и снова начал гладить бороду. Он, надолго задумался, заставляя Элизабет беспокойно двигаться там, где она стояла, прежде чем ответить:
- Вы помните, мисс Суонн, что я сказал вам о том, что Тиа Далма потребует что-то вроде платы за ее услуги?

- Да, конечно, - кивнула Элизабет.

- Итак, причина того, что я так много вам помогаю в том, что… Я ненавижу Далму. Я ненавижу эту проклятую распутницу всем своим черным сердцем. Когда она подняла меня из мертвых, она сделала это не из доброты, а из алчности. Она связала мою душу со своим безымянным пальцем, словно обручальным кольцом, и пыталась сделать из меня своего капера, такого, чтобы я мог нападать на корабли, а она смогла получать больше богатства. Я был ее марионеткой в течение доброго месяца. Тогда она и услышала, что Джек погиб. Далма знала, что команда Воробья и этот женишок Тернер вернулись бы спасать его, поэтому она сказала мне, что если я буду руководить всеми вами в ваших поисках, уберегая всех вас от беды, она освободит меня. Когда вы плыли вверх по реке в ее лачугу, Далма рассказала мне все, что произошло, включая и все то, что еще случится. Я знал, что она приготовила для Джека и Тернера, но потом она увидела вас, - Барбосса остановился, глядя в глаза Элизабет своими водянистыми глазами. - Перед рассветом, в тот самый день, когда мы снимались с якоря, она призналась, что она приготовила для вас. Вы молоды, милы, проворны… И она хотела отправить вас по маршруту, который не позволит вам прожить долгую жизнь. Мне ее мысль отправить вас куда подальше не понравилась… мне стало вас жаль.

Элизабет сглотнула, когда Барбосса, наконец, перестал глазеть на нее. Этот грязный пират, тот, который пытался ее убить несколько раз, пожалел ее. Казалось, он почти был влюблен в нее. Возможно, смерть изменила его… Или он чувствовал влечение к единственной женщине, которая не лишала свободы его душу. В любом случае Элизабет знала, что он сделал самое лучшее – подготовил ее к тому, что случится и такое проявление сочувствия было удивительно.

Она вернулась к столу, снова усаживаясь напротив пирата и потянулась на другую сторону стола, чтобы сжать правую руку Барбоссы своими руками. Его кожа была сухая и обветренная, мозоли на подушечках пальцев и ладонях. Поскольку Барбосса с подозрением наблюдал, Элизабет наклонилась вперед и прижалась губами к костяшкам его пальцев.

- Спасибо, - прошептала она, опуская его руку на стол.
Губы Барбоссы дернулись, изумленное выражение вспыхнуло в его глазах и он прохрипел:
- Пожалуйста.

Они сидели, проводя остаток вечера в молчании, выпивая или просто размышляя обо всех тех событиях, которые случились. Элизабет не могла вернуться на нижние палубы, поскольку все еще не желала сталкиваться с Уиллом; Барбосса не мог спать, потому что его кровать была занята телом Джека Воробья, и он ощущал страх, который парил поблизости… вероятно, дело рук Тиа Далмы. Элизабет и Барбосса никогда бы не стали всецело поддерживать друг друга; они могут даже ненавидеть один другого. Однако, они объединились из-за нечестного плана шаманки, и чувствовали себя пешками в руках Далмы. Они коротали ночные часы, согласные просто плыть вместе по течению, в этом они нашли себя.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#9 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:21 pm

Глава 8.

Тиа Далма стояла на крыльце своего дома на сваях, руки упирались в бедра, когда команда заводила лодку в небольшую бухту. Она запрокинула голову и весело рассмеялась, пока Гиббс привязывал лодку к ее хлипкой пристани.

- Вы оставили Кракена в живых, а? – она захихикала, когда Элизабет и Коттон взбирались на уступок, последний отодвинулся в сторону, поскольку Барбосса шел впереди, в шляпе с по-королевски широкими полями.

- Да, моя милая Далма, я привел команду назад, все живы-здоровы, - он улыбнулся, взяв ее смуглую руку и поднес к губам.

Когда Тиа Далма захихикала по-девичьи, Элизабет нахмурилась, стараясь разглядеть ненависть, о которой говорил Барбосса неделю тому назад в своей каюте, но безуспешно.

- Команда вся? – жеманно спросила Далма, шепелявя.
- Вся и, конечно, Воробей. – Барбосса показал жестом Рагетти и Пинтелу взять носилки и войти в лачугу. Носилки были покрыты сложенной парусиной, на одной из половин которой лежало тело пирата. Шляпа Джека покоилась сверху ткани, как повидавшее виды надгробие.

- Барбосса, ты умница! – вскричала Тиа Далма, потирая руки, когда принесли труп. – Положите Воробья на скрытую кровать. Туда, где Далма работает. Ну же, входите! Пейте! Ешьте!

Далма запретила входить всем, но Барбосса схватил Элизабет за руку до того, как она двинулась с места. Тиа Далма прошла за Рагетти и Пинтелом, радостно смеясь, пока доставала бутылки и банки с полок. Мистер Коттон, Гиббс, и карлик Марти тоже вошли, но Уилл задержался перед входом. Он повернулся к Элизабет, открыв рот чтобы сказать, но Барбосса осек его.

- Я дал мисс Суонн слово, - прорычал он, привлекая на себя внимание Уилла. – Не беспокойтесь о вашей девушке, приятель. Я верну ее целой и невредимой. По большому счету, ясно?

Барбосса усмехался кузнецу в лицо, зная, что Уилл не способен противостоять ему. Уилл в отчаянии взглянул на Элизабет, но она отказалась встретиться с ним глазами, вместо этого изучая трещины в досках веранды.

Она не поднимала глаз, пока сапоги Уилла не скрылись в хижине, и в это время она поймала взгляд пирата.

- Все, что я говорил вам до этого, - сказал Барбосса, понижая голос, - вы никогда не слышали. Действуйте так, будто ничего не знаете. У Далмы острое чутье. Идет?

- Хорошо, - пробормотала Элизабет, нервно потирая руки.

- И мисс Суонн… - Барбосса наклонился к самому уху Элизабет, его прерывистое дыхание покалывало кожу. – Простите его.

Элизабет вздрогнула, потрясенная словами пирата, но Барбосса уже входил в дом. Она знала, кого он имел ввиду; она избегала Уилла всю обратную дорогу не принимая его отчаянных попыток извиниться.

Глава 8 (продолжение)

Элизабет вздохнула с облегчением, когда Барбосса оставил ее и вошел в лачугу Тиа Далмы.

- Чего-нибудь покрепче, Далма, милая моя! – прокричал Барбосса, усаживаясь за шаткий стол, на то самое место, на котором сидел, когда Элизабет впервые взглянула на воскрешенного пирата.

- Чаша для вас, - улыбнулась Далма, передавая команде разного размера кружки, бокалы и деревянные чаши с ромом, - и для вас, и для вас. - И для вас – промурлыкала шаманка, когда дошла до Уилла, который стоял, прислонившись к стене, увешанной сухими тыквами. Она вложила пивную кружку в его руки, проведя по его руке пальцами своей правой руки.

Элизабет почувствовала, как что-то вспыхнуло внутри, но расценила это как несварение желудка от стряпни Гиббса.

- Это тебе, - ухмыльнулась Далма, глядя на кузнеца перед тем, как отвернуться, оставив Уилла озадаченным, а у Элизабет внутри все кипело.

После того, как большинство из них выпили до дна и Тиа Далма забрала их посуду, Гиббс осмелился спросить:
- Когда ты будешь воскрешать Джека?

- Почему ты спрашиваешь, а? – осведомилась Далма, нотка недоверия сквозила в ее радушии.

- Просто я… Мы должны идти за командором Норрингтоном, и это все, - пробормотал Гиббс.

Упоминание о Норрингтоне встряхнуло команду, превращая действительность в острую необходимость действия. Вот с чего они могут начать и выяснить, почему экс-коммандор Норрингтон завладел сердцем Дэйви Джонса и скрылся. Элизабет не была уверена, удалось ли Норрингтону бежать с острова окончательно, после столкновения с чудовищами Джонса, но…

- Норрингтон жив, - сказала Тиа Далма, пристально взглянув на Элизабет так, что у последней все внутри похолодело. – Он передал сердце Джонса человеку по имени Беккет.

- Беккет? – все резко повернулись к Уиллу, который с грохотом уронил кружку, ненависть исказила его лицо. – Беккет, из Ост-Индийской торговой компании? – Это…

- Мы должны его вернуть! – воскликнула Элизабет. – Беккет воспользуется мощью сундука мертвеца, чтобы уничтожить всех пиратов в Карибском море! Во всем мире!
- Это плохо, - насупился Пинтел.

- Как бы то ни было, сердце управляет Джонсом, - продолжала Элизабет, видя как беспокойство затягивает восковой бледностью лица почти всех в комнате.
- Да кто угодно, кто получит сердце, может убить Джонса, - отрезал Уилл. Элизабет наблюдала, как Уилл прикрыл рот рукой, потирая подбородок и становясь все более взволнованным после этих слов. – Мы должны вернуть его. – наконец сказал он. – Прямо сейчас.

- Не без Воробья, - заключила Далма. – А сейчас вы все уберетесь из моего дома. Тем временем, я поработаю с вашим капитаном. – Вниз по реке есть дом. Поживете там, пока я не разрешу вам вернуться. Есть возражения? – нахмурилась Тиа Далма.

- Ну… - замялся Барбосса, - я выполнил свою часть сделки. Больше я у тебя не в долгу.

- О, нет, Барбосса, ты не уйдешь, пока Далма не скажет, что ты свободен, - Улыбнулась Тиа Далма, поглаживая его руку. – Ты слишком хорош, чтобы тебя отпустить.

Челюсти Барбоссы сжались и он схватил руку Тиа Далмы, сжимая все крепче.

– Но, - заговорил он, скрипя зубами, - мы заключили сделку.
- Да, согласно которой ты возвращаешь Воробья и помогаешь Тиа Далме, - отвечала шаманка. – Мне все еще нужна твоя помощь, Барбосса. Но сейчас обойдемся без тебя!

Элизабет, впервые в присутствии Барбоссы и Далмы, ощутила как между ними нарастает напряжение. Барбосса выглядел так, что мог с легкостью убить эту женщину, но Тиа Далма полностью владела ситуацией.

Барбосса отпустил ее руку, поднялся, нацепил шляпу и принял беспечный вид. Указав головой на дверь и, по старой привычке, Рагетти и Пинтел выбежали подготовить шлюпку. Барбосса отвесил церемонный поклон Тиа Далме, после чего повернулся на каблуке и практически выскочил из лачуги.

Оставшиеся последовали за Барбоссой, но Далма удержала Элизабет за локоть своими смуглыми татуированными пальцами.
- миз Лизабет, - улыбнулась она, не показывая англичанке окрашенных в черный цвет зубов, - теперь вы поможете Тиа Далме. Поможете Джеку Воробью.

Горло Элизабет сжалось при обращении к ней Тиа Далмы, и она молча кивнула головой. Далма, утешительно похлопав Элизабет по руке, направилась к выходу оповестить, что «миз Лизабет» будет помогать ей в течение некоторого времени. Когда она повернулась, ее недавняя веселость исчезла.

- Вода там, над очагом. Разожги огонь, вскипяти воду. Ты можешь сделать это, а? – Спросила она, подпирая бока.
- Дд.. Да, конечно, - заикалась Элизабет, отступая от этой женщины.
- Хорошо, - улыбнулась Далма. – Начали!

Как только Тиа Далма скрылась в задней комнате, где лежало тело Джека, Элизабет направилась к очагу. Отставляя в сторону глиняные кувшины и стеклянные бутылки, наполненные крупами и приправами, Элизабет наклонилась к очагу, задевая головой низко висящие бутыли из тыкв или высушенные лекарственные травы. Она разложила под висячим горшком лучины для растопки и после нескольких минут возни с кремнем, трутом и негромкими ругательствами, потрескивал небольшой огонь.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#10 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:22 pm

Глава 8 (продолжение)

Присев возле очага, Элизабет осмотрела загроможденную комнату. Лекарственные травы, чертополох и сухие тыквы свисали с перекладин, и толстая светло-коричневая змея обвивала ветки дерева, которое вросло в стены. Вся стена была заставлена склянками со странными эликсирами, а свободные углы и ниши заняли образцы специй, порошков, зубов, костей, дерева, золота и разных безделушек различного происхождения. Тусклый свет фонарей, наполняющий комнату золотым светом и опьяняющим запахом ладана, все это вызывало сонливость. В дальней комнате Тиа Далма напевала мелодию, проводя спиритический сеанс. Звучит очень знакомо, подумала Элизабет. Может, песня детства, что-то про пиратов. Или колыбельная…

В комфортном тепле, исходящего от огня и чарующей музыки, Элизабет задремала. Она была разбужена носком ботинка, ткнувшегося в ее бок и какой-то белый кусок упал на ее колени. Элизабет неуверенно подняла потревоживший ее предмет, взглянув на Далму, которая держала в каждой руке по свертку.

- Что это? – спросила Элизабет, чуть нахмурившись.
- Мыло. – Тиа Далма сбросила свертки на Элизабет, которая взвизгнула и увернулась, когда они чуть не попали ей в лицо. От ткани исходил неприятный запах разложения, пота, и чего-то, напоминающего алкоголь.
- А это? – она сердито нахмурилась, глядя на шаманку.
- Одежды Джека.
- Одежды Дже.. Джека? – Элизабет побледнела. – Так… Так ты хочешь сказать, что он…
- Обнаженный? Да. Хочешь взглянуть?
- Господи, нет!

Тиа Далма, смеясь, запрокинула голову, когда щеки Элизабет покрылись румянцем. Наглость какая! Предложить ТАКОЕ! Хотя… Элизабет потрясла головой, избавляясь от таких неподходящих мыслей. Рассматривать Джека было бы совершенно унизительно.

- Постирай одежду и повесь сушиться, - приказала, ухмыльнувшись Далма, отправляясь назад к пациенту. – Потом можешь идти.
- Это все? Вы хотите сделать из меня прачку? – Спросила Элизабет, в ее голосе слышалось раздражение.

- Только если вы не можете поднимать мертвецов, я не потребую от вас бОльшего, - ухмыльнулась, отворачиваясь, Тиа Далма.
Элизабет никогда не исполнявшая работу прислуги, потратила следующий час, пытаясь очистить одежды пирата. К ее удивлению, это была тяжелая работа; вскоре ее спина оцепенела от постоянного наклона над котлом и огненный жар опалял кожу. Рубашка, бриджи, камзол, изодранный белый и красный ремни: все это было замочено, вычищено и постирано, пока не стало чище, чем Джек на этот момент.

В одежде были дыры, проеденные желудочным соком могилы пирата, но Элизабет приняла во внимание то, что если кто-нибудь показал ей как, она смогла бы залатать их.

С горькой улыбкой Элизабет представила, что должна делать это в качестве замужней женщины, штопающей носки Уилла или какую-то другую работу, на которую, как она слышала, жаловались слуги.
Как только Элизабет закончила отжимать влажное, но чистое, белье, она заметила, что Тиа Далма снова завела свою песнь, ритмичная смесь бессмыслицы и поэзии.

Элизабет подумывала сказать Далме о том, что она выполнила работу, но предположила, что шаманка не оценит, если прервать ее черную магию. К тому же, Элизабет действительно не была готова увидеть Джека Воробья в голом виде.

Выйдя на крыльцо, Элизабет стала развешивать одежды на бечевке, продвигаясь по ее длине, когда краем глаза увидела приближение чьих-то ног и она с криком уронила предметы одежды. Уилл, выглядя виноватым в том, что напугал ее, опустился на колени, чтобы подобрать влажную одежду. Он коротко взглянул на нее, но отвел глаза, когда поднимался.
- Барбосса сказал подождать тебя и доставить обратно в каюту, когда ты здесь закончишь, - мягко сказал он.
- О...

- Они стояли там, Уилл, с охапкой влажной одежды и Элизабет, начавшая изучать пару ботинок, которые она стащила на азиатской джонке. День шел на убыль, даря заболоченному ручью неземную лазурную вечернюю зарю, пока садилось солнце. Легкий ветерок играл с ветвями ив, тянул Элизабет за подол ее платья. Уилл в конце концов открыл рот, чтобы сказать, но Элизабет опередила его.

- Прости меня! – выпалила она. – Я не хотела быть грубой, я просто беспокоилась. Я…

- Нет, пожалуйста, Элизабет. – Уилл схватил ее руки, роняя на пол одежды. – Я был жесток с тобой. Я не верю тому, что говорил…
- Уилл, - вздохнула Элизабет, останавливая его. Его кадык дернулся, когда он сглотнул, не решаясь предположить о том, что могло случиться дальше.

Элизабет наклонилась и просто поцеловала его в губы, ошеломив его этим. Она одарила его застенчивой улыбкой и широкая улыбка осветила лицо Уилла. Он двинулся вперед, Элизабет передразнивала его движения, когда тень надвинулась на вход в лачугу. Элизабет отпрыгнула, заставляя Уилла тревожно обернуться.

- Все работаете? – насмешливо спросила Тиа Далма, ее рот скривился, выражая недовольство. Минуту Элизабет задавалась вопросом, спросила ли она о белье.

- Я только развешивала это, - кивнула Элизабет.
- Ммм… - Далма бросила взгляд на половицы, и, поняв, что Уилл уронил одежды, Элизабет быстро наклонилась, чтобы их поднять. – Заканчивайте. Проваливайте до наступления темноты. Не возвращайтесь три дня. Тиа Далме необходима тишина.

До того, как вернуться в дом, Далма осмотрела Уилла с головы до пят и заострила внимание на определенном месте посередине. Скривив уголок рта, она скрылась, покачивая бедрами.

Глава 8 (бесконечное продолжение)

С помощью Уилла Элизабет закончила развешивать белье в считанные минуты. Затем Уилл помог ей забраться в маленькую плоскодонку, которую он отталкивал шестом вниз по реке, причалив к мосткам следующей хижины, более маленькой и находящейся в гораздо более худшем состоянии, нежели дом Тиа Далмы.

Элизабет и Уилл вошли в пустую комнату с койкой и тюфяком, с другой стороны стоял стол и стулья. Пираты ужинали и Уилл с охотой к ним присоединился.

- Далма не доверила свою работу? – Элизабет обернулась и увидела Барбоссу, сидевшего у двери, оберегая бутыль с ромом.

- Только стирку, - ответила Элизабет, подходя к низкой кастрюле, чтобы наполнить свою тарелку.

- Она попросит бОльшего. Помяните мое слово. – Элизабет оглянулась, но Барбосса больше не смотрел на нее, его взгляд был сфокусирован на незримом горизонте. Поднося бутыль к губам, он проворчал:
- Никто не уходит от этой ведьмы таким, как был раньше.

Следующие дни прошли для команды в бездействии. Ни корабля для рискованного предприятия, ни компаса для наблюдения, ни субъекта спасения. Знойный воздух в дельте реки затуманивал чувства, располагая к отдыху. Пинтел и Рагетти часто уходили на одной из лодок в компании Коттона и Марти. Они прикрывались тем, что ловят рыбу, но так как никто из пиратов не имел собственного удилища, они предпочитали гоняться за дикарками, которые будут терпеть их компанию.

Гиббс и Уилл проводили часы, обсуждая тактику, болтая о том, как они отправятся убивать Дэйви Джонса и отомстят Норрингтону. Барбосса оказался самым ленивым из пиратов; он сидел на стуле, поглощая ром из бочонка, размышляя над гнетущим его состоянием смертности.

Элизабет, в то время, пока другие наслаждались моментом отдыха, была шквалом движения. Она таскала крупы, запас риса, красной фасоли, бананы и сладкий фрукт с острова, хорошо сохраняющийся, в чулан.

Забирала кой-какую одежду у мужчин, оставляя их настолько одетыми, насколько это было возможно, и стирала. Она подметала и чистила, и работала как превосходная домохозяйка.

Пока Уилл, вероятно, находился под впечатлением этого представления ведения домашнего хозяйства, действиями Элизабет двигало беспокойство.

Очень скоро Джек очнется и посмотрит на Элизабет, вспоминая что она сделала. Он ударит ее, проклянет, плюнет в нее. Удержит ее, поцелует, простит... Он может сделать любую из этих вещей, но в конце концов станет известно, что она поцеловала его, что она предательница. И тогда Уилл узнает.

Элизабет знала, что выйдет замуж за Уилла – она хотела выйти за него, - напомнила она себе… и он, скорее всего, простил бы ее, но она не сможет вынести этот момент, когда он настанет. Когда обоих, Джека и Уилла, предала одна и та же женщина, они оставят ее.

На второй вечер Элизабет сидела на крылечке своей комнаты, нервно теребя руки. Еще один день, и тогда они вернутся к Далме и Джеку. Страх сжимал сердце Элизабет, и она молила о помощи. К ее удивлению, облегчение принес ветер, нежно шепча ей на ушко. Это была песнь Тиа Далмы, она работала. Это было что-то инородное, но все же хорошо знакомое. Элизабет закрыла глаза и позволила музыке наполнить ее, проникая в самое сердце.

Элизабет потеряла счет времени, пока находилась там, в дельте реки, очарованная окружающей гармонией. В конце концов, она прервала свои мечтания или, по крайней мере, стала отчасти воспринимать окружающих… через обхватившие ее руки, и крепкое тело позади нее. Она не спешила открывать глаза, когда Уилл поцеловал ее шею и плечо, слишком затерявшись в звуках музыки.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#11 Сообщение ovod » Вс апр 04, 2010 10:22 pm

Глава 8 (продолжение. Все еще бесконечное)

- Какой ты сегодня нежный, - в конце концов пробормотала она, смущенно улыбаясь его ухаживаниям.
- Что это? – прошептал Уилл ей в ухо.

- Ну.. это называется шея. Правда, я думаю ты со временем начнешь узнавать части моего тела, поскольку слишком часто пристально на них смотришь, - хихикнула Элизабет, прижимаясь к кузнецу спиной.

- Нет… нет, нет, нет, - охнул Уилл, коснувшись ее нежной кожи небритым подбородком. – Я имею ввиду песню. Что это?
- Не знаю, - пожала плечами Элизабет. – Но звучит знакомо.
- Даже более, я бы сказал.

- Уилл, - прошептала Элизабет после того, как они молча насладились песней, - как ты думаешь, откуда идет эта музыка?

Уилл рассмеялся, беззаботно целуя ее в щеку, что было не свойственно ему. Элизабет открыла глаза, наблюдая за светлячками на воде, как они танцевали для нее.

- Нет, правда, Уилл. Откуда она идет? Я слышала, как Тиа Далма пела что-то похожее в своей хижине. Может она слышится оттуда? Или, может, это песня туземцев? Это вполне возможно.

- Тише, - прошептал Уилл. – Я не слышу ее, когда ты говоришь.
- Не дурачься. Конечно же ты ее слышишь, когда я говорю. – Насмехалась Элизабет.

- Нет, не слышу, - ответил Уилл, снова приблизившись к ее коже, слегка касаясь ее губами. – Потому что ты прекращаешь петь, когда говоришь.

Элизабет выходила из сказочного состояния, фокусируясь на источнике музыки. Ее приносил не ветер, как она думала, музыка шла из ее гортани. Когда она положила руку себе на шею, она почувствовала напевный гул.

Ее губы складывали бессмысленные слова между напевами, и затем ее губы, переставая шептать, с удовольствием уступали голос музыке.

Собственно, это была музыка, которую она слышала, когда ее напевала Тиа Далма, и сейчас пела ее непроизвольно.

Элизабет оглянулась на Уилла и его глаза встретили его . Его взгляд был отсутствующий, и выражение замешательства застыло у него на лице. Точно как в тот раз, когда играл медальон, подумала она.

С этими мыслями, Элизабет подскочила, изо всех сил отталкивая Уилла.
- Опять это! – вскрикнула она, окинув его взглядом. – Это медальон! Ты зачарован!

- Что… Элизабет, что это значит? – нахмурился Уилл, его неясный взгляд рассеялся.
- Та песня! Та, которая играла в медальоне. Она тебя завораживает, - сказала Элизабет.

- Какая песня? – спросил Уилл, нахмурив брови.
- Проклятая песня, которую я только что пела, не зная, что это я ее пела! – вскричала Элизабет, она напоминала обиженного ребенка.
- Можешь спеть?

- Ты болван! Я пытаюсь… тебе… - Элизабет в раздражении стиснула лицо ладонями и пронзительно закричала.

Гиббс и Коттон выбежали из комнаты посмотреть, что случилось. Барбосса лениво проследовал за ними, он пошатывался от выпитого рома.
- Какого дьявола здесь происходит? – спросил Гиббс, помогая Уиллу подняться.

- Уилл зачарован! – крикнула Элизабет, каждый раз, когда он слышит музыку из того медальона, он становится потерянным!

Глава 8 (заключение)

- Что он сделал? – нахмурился Гиббс.
- Он целовал меня!

Гиббс пристально посмотрел на Элизабет перед тем, как переключиться на смущенного Уилла. Кузнец пожал плечами и Гиббс еще больше запутался.

- Мисс Элизабет, вы устали, - осторожно начал Гиббс, рукой взяв ее за локоть. – Идите в дом и поспите, а?

- Нет! – вскричала Элизабет, она еще больше обезумела после этого разговора. – Здесь что-то не так! Уилл сам не свой. Когда он слышит эту музыку, или видит тот медальон или если ему напомнили об этом, он становится другим. – Он перестает обо мне заботиться, и уходит в себя и… и… это не мой Уилл!

Гиббс и Коттон обменивались взглядами по поводу этого взрыва. Уилл с горечью отметил, что Элизабет была расстроена, но он удержался от того, чтобы подойти к ней в этот момент. Единственным, кто двигался, был Барбосса, он лениво поднес к губам бутылку.

- Я не сумасшедшая, - сказала Элизабет, ее горло сжимали подступившие слезы. - Это… Это…

- Это дело рук Тиа Далмы. – Элизабет посмотрела на Барбоссу, который следил за ней со всей серьезностью, которая могла бы конкурировать со взглядом трезвого человека. - Она всегда получает, что хочет. И мы думаем, что контролируем ситуацию. И БАЦ! Никто из вас и не думал спасать Джека, пока она сама не предложила. Она использует вас, использует меня и еще использует Джека.

- Что на вас всех нашло? – спросил Гиббс.
- Прекрасно. Вы мне не верите? Тогда я вам докажу! – разошлась Элизабет. Она прошла, оттолкнув Гиббса, игнорируя полный раскаяния взгляд Уилла, и коротко взглянула на Барбоссу. Она соскользнула по лестнице, ведущей от веранды на пристань, отвязала лодку и запрыгнула в нее. Взяла весла и, стала энергично ими грести, продвигая лодку вперед.

- Элизабет! Подожди!
- О, да, сейчас он заботливый, - злобно бурчала Элизабет, видя как Уилл приготовился прыгать с пристани.

- Парень, там аллигаторы! – предупредил Гиббс.
- Элизабет!

Элизабет увидела отчаяние на лице Уилла, неподдельное беспокойство, и что-то внутри нее смягчилось. Все-таки это было ужасно неправильно, и становилось только хуже.

Элизабет наблюдала, как хижина ускользает в темноту, оставляя воду, сверчков и дурное предзнаменование ночи.

Хижина Тиа Далмы казалась такой мистически-прекрасной, как тогда, когда Элизабет оказалась здесь в первый раз, страдая от своей измены. Только вместо туземцев, стоящих в воде, бумажные кораблики качались на волнах со свечками на своих палубах.

Окна хижины были заполнены удивительным золотистым светом. Элизабет представила себе, что ей бы понравилось жить в таком месте, но ее фантазии прервались, когда борт ударился о пристань.
Привязав лодку, Элизабет ускорила шаг, пересекая крыльцо и входя в дверь.

- Дал-ма… - Элизабет понизила голос, когда вошла в комнату, лишенную живых существ, за исключением, конечно, змеи.

Собрав всю свою отвагу, Элизабет приблизилась к задней комнате, с намерением забраться по лестнице на чердак. Пройдя пару ступеней, она слезла с лестницы и застыла.

Задняя комната была освещена тысячей свечей; они горели на полу, столах, подоконниках, у изголовья кровати. Скрученный из ивы крестик висел над кроватью, вместе с кристаллами, которые ловили свет и сверкали как горящие звезды. В воздухе пахло корицей и мускусом, накопленное тепло тут же отдавалось прохладе вечера.

В ногах кровати стояли склянки с зельями и мазями, которые были от багровых до сливовых тонов и цвета жженой охры. В одной склянке даже было что-то, что вполне могло оказаться кровью. В центре всего этого, распростершись на кровати, лежал капитан Джек Воробей.

По крайней мере, он был чист. Его одежды… он был одет, Элизабет подсознательно отметила – одежда была чистой и свежей, подходя ему лучше, чем когда-либо. Его кожа была чистой, без соли и грязи, гноящаяся рана на подбородке несколько зажила. Его шляпа и сабля лежали в стороне, ожидая, когда он очнется от сна и поспешит навстречу приключениям. Он выглядел… живым.

Пока Элизабет тратила огромное количество времени, находясь в каюте капитана, когда они возвращались от Кракена, она ни разу не посмотрела на тело Джека. Она видела, что было с ним в животе зверя, застывший труп в последней битве отчаяния, желчь монстра, так медленно пожирающую его. Не таким она хотела увидеть его.

- Джек? – позвала она, подходя к кровати. Она подождала ответа, но его не последовало. Она сделала еще шажок, затем еще один. Она двигалась среди горящих свечей, отклоняясь от свисающих сверху безделушек.

Элизабет остановилась у изголовья кровати, глядя на пирата. Она забыла причину, по которой пришла сюда, забыла, что не должна быть здесь еще день. Но… это был Джек.

Отбросив остальные мысли, Элизабет опустилась на колени возле кровати и прилегла возле пирата, опустив голову на подушку, и ее рука легла ему на грудь. Он был теплым. Элизабет провела пальцем по его щеке, восхищаясь тем, как золотистый свет отражается от его загорелой кожи.

У него все еще были эти ужасные волосы, но они выглядели чистыми; на бороде все та же пара косичек, но выглядели они опрятно.

Элизабет закусила губу и закрыла глаза, представив, что он всего лишь спит, даже если она не может чувствовать как при дыхании вздымается его грудь.

- Я так запуталась, Джек, - прошептала Элизабет. – Я не понимаю, что происходит. Барбосса вернулся, ты знаешь? И он такой суровый, но добрый. По-крайней мере, ко мне. Но он до сих пор помогал нам, поэтому мы должны быть благодарны ему за это. Здесь Гиббс и Коттон, и Марти, даже Пинтел и Рагетти. И Уилл. О, Уилл… Я люблю его, Джек. Я уверена в этом. Но вот я снова тебя увидела и… с ним тоже что-то не так. Каждый раз тот проклятый медальон… видишь, я сквернословлю как пират. Полагаю, ты был прав, Джек. Я – пиратка.

Слезы медленно текли по ее лицу, скапливаясь возле носа, текли по губам, и капали на камзол Джека.
Элизабет стиснула руками его рубашку и уткнулась ему в лицо. Она рыдала ему в шею, рубашку, камзол.

- О, Джек, я так сожалею! Я не хотела… Но я должна была! Я знаю, что сказала, что не жалею (не повернулся язык написать «стыдно», иначе пришлось бы все коверкать. прим. ovod), но это не так! Я ужасно жалею! Я… Я скучаю по тебе, Джек. Скучаю.

Элизабет что-то почувствовала под рукой и, приподняв голову, посмотрела на грудь Джека. Она снова это ощутила и поняла, что это было… его сердце. Оно билось. До того, как Элизабет встала, грудь пирата расширилась… он дышал.

С силой выпустив воздух, его грудь расширилась снова.
И затем, когда Элизабет задержала дыхание, она услышала резкий вздох…
- О…. Мне нужен этот чертов ром…
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Аватара пользователя
ovod
Сообщения: 420
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 2:46 pm
Реальное имя: Ольга
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 4 раза
Контактная информация:

Re: ovod - ФанФик-перевод от ovod

#12 Сообщение ovod » Вт апр 06, 2010 8:48 pm

Глава 9

- Джек? – прошептала Элизабет, приподнимаясь на локте.
Грудь Джека поднималась и опускалась, его дыхание было прерывистым и напряженным. Лицо пирата уже не было таким спокойным, оно морщилось от прилагаемых усилий. Дыхание становилось все стабильнее и Элизабет почувствовала, как под ее рукой сердце его стало биться ровнее.

- Ох… - простонал, хмурясь, Джек. Он нерешительно открыл глаза, глядя вверх на висящие над головой кресты и кристаллы.

Сбитый с толка, он глазами взглянул направо, затем налево и снова вперед. Он вдруг стал мрачным и снова застонал.

- Умереть не входило в мои планы, - просипел он с трудом.
- Джек! – улыбнулась Элизабет, слезы все еще катились по щекам, но уже по другой причине.

Джек посмотрел на нее. Он не двигался, рассматривая ее, и затем улыбнулся той презренно-плутоватой улыбкой, освещающей лицо как сигнальный огонь, показав золотые зубы.

- А... я на небесах, - произнес он, ухмыляясь. Он попытался встать, но только смог приподнять голову. Нахмурясь, он попытался снова. И снова. И снова. Джек дергал головой взад-вперед, пытаясь встать, пока не сдался, откинувшись на соломенный тюфяк.

- Я в самом деле так плох? – бормотал он себе под нос, поднимая и опуская голову. – Ну, был один раз с монахиней… и изобразил священника… Я не знал о том, что вино было для причастия. Правда, приятель. Но неужели я на самом деле этого заслуживаю? В итоге я получаю Элизабет в своей постели и не могу двигаться. Лучше бы я заделался мормоном…

- Джек, ты не мертв. – сказала Элизабет. Пират прервал свою жалобную речь, открыв один глаз, осматривая ее.

- Нет?
- Нет!
- Тогда какого черта я не могу пошевелиться?
- Ты был мертв… - попыталась объяснить Элизабет.
- Был мертв?
- А теперь ты жив…
- Раз ты говоришь…
- И… ну, я не знаю, почему ты не можешь двигаться.

- Хмм… - Джек замер, играя желваками, пытаясь переварить полученную информацию. – Я был мертв, но сейчас жив. И от того, что был мертвым, не могу двигаться будучи живым, что все больше вызывает желание быть мертвым. Но что если я умер, а она была жива и, умерев, я… проклятие, не могу думать, когда я трезвый. Ты не могла бы принести мне немного рома, цыпа?

- Нет, потому что Тиа Далма… - начала Элизабет, но замолчала, услышав шаги в другой комнате.

- Далма? – глаза Джека широко раскрылись, и он прошептал, - Элизабет, беги отсюда. Куда бы то ни было, но…

- Какого дьявола ты здесь делаешь? – Элизабет напряглась, увидев Тиа Далму, стоящую на пороге комнаты и дрожащую от ярости. В ее сжатом кулаке, покачивались три высохшие головы, их маленькие рты раскрылись в бесшумном крике.

- Рад видеть тебя, Далма, - сказал Джек, растягивая слова. – Хотя, я мог бы лучше тебя видеть, если бы мог двигаться.

- Тупица! Ты могла все испортить! – вскричала Далма, пиная в сторону свечи и приближаясь к Элизабет. – Его душа могла затеряться или могущественный призрак занял бы его место! Ты слишком скоро заставила его очнуться! Тебе повезло, что я успела восстановить его легкие перед тем, как пришла сюда ты! Ты могла уничтожить мою работу! Ты…

- Я нарушила твои планы и остановила тебя от пленения его души? – бросила Элизабет, поднимаясь с кровати к лицу шаманки. - Тогда ты могла бы иметь двух рабов-пиратов: Джека и Барбоссу!

Глава 9 (продолжение)

- Какое отношение ко всему этому имеет Барбосса? – проговорил Джек, но его проигнорировали, поскольку две женщины смотрели друг на друга.

- Ты слишком много беспокоишься о других, - прошипела Далма. – Все будет хорошо, если ты позволишь этому случиться.
- А как же Уилл? – нахмурилась Элизабет. – Что ты с ним сделала?

- Красавчик Уильям? – Ничего я с ним не делала. – ухмыльнулась Далма, касаясь руки Элизабет своими черными пальцами и высушенными головами. – Ты единственная, кто его отталкивает.

- Я не делала этого! Это ты дала нам этот медальон. Ты велела, чтобы я надела его. Ты заставила меня петь ту проклятую песню! – плакала Элизабет, сжимая кулаки.

- Без паники. Мне кажется, что я уже чувствую свои руки, - в пустоту произнес Джек.

- Чего ты пытаешься добиться, очаровав Уилла? – потребовала ответа Элизабет. – Ты думаешь он смог бы бросить меня? Уилл меня любит!
- Или Уильям любит медальон? – ухмыльнулась Далма. – Скажи Далме, миз Лизабет, когда Уильям поцеловал тебя? Когда он был под чарами медальона? И когда он сердится, он не может сопротивляться медальону?

Элизабет хотела возразить, но вдруг вспомнила «стеклянные» глаза Уилла, его влюбленную улыбку, и так было всякий раз, когда он видел медальон или когда играла та таинственная мелодия. Тогда она заметила, что он был сильно встревожен из-за того, что она разрушила влияние медальона на него. Уилл влюбился в дешевое украшение…

- Ведь так, да? – улыбнулась Далма, видя взволнованное выражение лица Элизабет. – Бедная миз Лизабет. Лишиться мужчины из-за злых духов моря.

- Я уже могу сидеть! Все хорошо, не будем торопиться. Думаю, я только что пошевелил пальцем ноги, - сказал Джек, приподнимаясь на руках. О, гляньте-ка! Дамочки дерутся!

- А почему ты так рада тому, что Уилл очарован? – нахмурилась Элизабет. – Если медальон принадлежал потерянной возлюбленной Дэйви Джонса, тогда почему Уилл влюблен в нее, а не в тебя? К тому же она мертва!

Тиа Далма усмехнулась, победно обнажая черные зубы. Она схватила Элизабет за предплечье, притянув к себе. Склонив голову на бок, злобно сверкнув глазами, Тиа Далма прошептала:
- Ты уверена в этом?

Элизабет нахмурилась, когда Тиа Далма отпустила ее, загадочно улыбаясь.

Джек в конце концов встал с кровати, размахивая руками, пытаясь ощутить свой центр тяжести, и ухватился за Элизабет в поисках равновесия… или, по-крайней мере, это так выглядело. Пират учтиво ей улыбнулся, его руки скользили ниже ее талии, но Элизабет не могла оторвать взгляд от Далмы, стоящей в отдалении.
Улыбнитесь, вас снимает снайпер.

Ответить

Вернуться в «Фанфикшн по фильму "Пираты Карибского моря"»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя