Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Модераторы: piratessa, ovod, Li Nata, Ekaterina
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Serpens Subtruncius, спасибо огромное!
я и не заметила этих неточностей, сейчас все исправлю)
и тут нет никакого занудства, я очень благодарна)
БОЖЕ МОЙ, КАК ЖЕ СТЫДНО-ТО
я и не заметила этих неточностей, сейчас все исправлю)
и тут нет никакого занудства, я очень благодарна)
БОЖЕ МОЙ, КАК ЖЕ СТЫДНО-ТО
- Lizzie
- Сообщения: 2022
- Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 6:41 pm
- Реальное имя: Юля
- Откуда: Caribbean sea, Ямайка
- Благодарил (а): 45 раз
- Поблагодарили: 30 раз
- Контактная информация:
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Да ладно тебе, Даш, с кем не бывает Я когда начинала писать, то тоже не могла обойтись без таких ошибок. Зато потом будешь внимательней
А по поводу содержания - мне понравилось. Очень напомнило пкм 3 (оригинальный). Но Уильям не может обойтись без своих Как же он разозлил меня - мало того, что чужой корабль реквизировал, так еще и выпендривается. А Беккет думает, что выглядит круче яйца - ладно, ладно, будет и на нашей улице праздник. Хотя, в данном случае, я думаю, без трагедий не обойдется. Я предполагаю 2 варианта развития событий - поскольку Джек у нас джентельмен - согласится на обмен или же сразу смекнет что к чему, и найдет выход из ситуации.
А по поводу содержания - мне понравилось. Очень напомнило пкм 3 (оригинальный). Но Уильям не может обойтись без своих Как же он разозлил меня - мало того, что чужой корабль реквизировал, так еще и выпендривается. А Беккет думает, что выглядит круче яйца - ладно, ладно, будет и на нашей улице праздник. Хотя, в данном случае, я думаю, без трагедий не обойдется. Я предполагаю 2 варианта развития событий - поскольку Джек у нас джентельмен - согласится на обмен или же сразу смекнет что к чему, и найдет выход из ситуации.
...But seen as you're a good man, I know that you'd never put me a position that would compromise my honor
- Serpens Subtruncius
- Сообщения: 4817
- Зарегистрирован: Пн апр 19, 2010 8:35 pm
- Откуда: СПб
- Благодарил (а): 42 раза
- Поблагодарили: 115 раз
- Контактная информация:
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Меня убил Барбосса, сражающийся с тремя (!) противниками одной рукой, и держащий штурвал второй.
Судьба любит кротких и всегда награждает их по миновании надобности (Тэффи).
Выжил сам - выживи другого!
...allow me to lend a machete to your intellectual thicket... (C. J. S.)
Выжил сам - выживи другого!
...allow me to lend a machete to your intellectual thicket... (C. J. S.)
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
это у него с самого первого фильма, к сожалению. может, если бы не было его , сюжет мог бы быть иным.Lizzie писал(а):Но Уильям не может обойтись без своих Как же он разозлил меня - мало того, что чужой корабль реквизировал, так еще и выпендривается.
Добавлено спустя 3 минуты 46 секунд:
это же Барбосса, морской волк и дерзкий разбойник!Serpens Subtruncius писал(а):Меня убил Барбосса, сражающийся с тремя (!) противниками одной рукой, и держащий штурвал второй.
но, признаюсь, когда переводила, то сама смеялась. как он умудрялся? ведь противники не стояли и не ждали своей очереди, когда он расправится с одним и примется за другого. с этим эпизодом автор явно перегнула палку
- Ekaterina
- Сообщения: 4162
- Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 3:43 pm
- Благодарил (а): 112 раз
- Поблагодарили: 173 раза
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Н..да Хорошее продолжение. Интрига есть
Спасибо за перевод.
Спасибо за перевод.
Sometimes things come back.
***
https://mkatys.tumblr.com/
https://www.youtube.com/user/MKatyS18
***
https://mkatys.tumblr.com/
https://www.youtube.com/user/MKatyS18
- Lamborghini
- Сообщения: 98
- Зарегистрирован: Вс фев 03, 2013 7:56 am
- Реальное имя: Лиза
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Отменный фик. И перевод отличный! Буду ждать проду.
Говорят, что несчастье хорошая школа, может быть. Но счастье есть лучший университет. @ А.С.Пушкин
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Спасибо большое!
Как только будет побольше свободного времени, сразу выложу главу
Как только будет побольше свободного времени, сразу выложу главу
- Ekaterina
- Сообщения: 4162
- Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 3:43 pm
- Благодарил (а): 112 раз
- Поблагодарили: 173 раза
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Будем ждать
Sometimes things come back.
***
https://mkatys.tumblr.com/
https://www.youtube.com/user/MKatyS18
***
https://mkatys.tumblr.com/
https://www.youtube.com/user/MKatyS18
- Lamborghini
- Сообщения: 98
- Зарегистрирован: Вс фев 03, 2013 7:56 am
- Реальное имя: Лиза
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Комментарии к "Love & Betrayal at World's End" (перевод)
Говорят, что несчастье хорошая школа, может быть. Но счастье есть лучший университет. @ А.С.Пушкин
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и 15 гостей