Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

Здесь размещены фанфики по разным Фандомам. В случае большого количества фанфиков на один Фандом, по нему создается отдельный подфорум.

Модераторы: piratessa, ovod, Li Nata

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Lupa
Сообщения: 240
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:54 pm
Откуда: вторая звезда слева
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#1 Сообщение Lupa » Ср авг 04, 2010 2:24 pm

Тема комментариев к "Que Quieres En La Vida" ("Чего ты хочешь в жизни") от Miss Becky (перевод Lupa)
Сам фанфик здесь
http://www.pirates-zone.com/viewtopic.php?f=23&t=791
У д'Артаньяна кончились деньги, улицы, у д'Артаньяна кризис прожитых лет,
На подоконнике комнаты квохчет курица, и не осталось искренних на земле...

(c) Габриэль ака Кэп

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#2 Сообщение Li Nata » Вс авг 22, 2010 4:38 pm

Примечание переводчика: Перевод первых двух частей (не мой) лежит здесь: http://www.johnnydeppfan.ru/forums/inde ... owtopic=72
По окончании перевода этой части, я хочу с разрешения переводчика (если она еще появляется на том форуме) отредактировать ее переводы, чтобы также выложить их в удобочитаемом виде. Либо перевести заново.
У тебя они есть?
Вот это
Когда пыль рассеялась
(с) автор Miss Becky

Дисклэймер автора: мне не принадлежат эти персонажи. Они принадлежат Роберту Родригесу, а также невероятно талантливым Джонни Деппу и Рубену Блэйдесу, которые вызвали их к жизни.
Дисклэймер переводчика: ничего не мое, кроме ошибок в переводе

Краткое содержание: Что происходит с Сэндзом, когда пыль рассеивается? СЕРЬЕЗНЫЕ СПОЙЛЕРЫ по <Однажды в Мексике>.

Рейтинг: R

1. Рамирес слышит голос совести

Рамирес почти выехал из города, когда остатки совести напомнили о себе.
Это было так неожиданно, что он ударил по тормозам, заставив едущий за ним грузовик резко вильнуть влево, чтобы избежать столкновения. Он обратил на это не больше внимания, чем на обозленного водителя.
Совесть, изумленная тем, что к ней прислушиваются, набралась храбрости и заговорила. <Тебе надо вернуться. Помоги ему>.
Рамирес нахмурился. Сэндз ему не нравился. Совершенно. Но иногда наказание несоразмерно греху, и не было сомнений, что Сэндзу досталось больше, чем он того заслужил.
- Иди ты, - пробормотал Рамирес. - Может, он уже мертв.
<Ты этого не знаешь>, - шепнула совесть, после чего благоразумно заткнулась, решив не нарываться.
Проклиная все на свете, Рамирес развернул машину и покатил назад по тому же пути, как и приехал.
и вот это
Когда все сказано и сделано

с) Miss Becky
(с) перевод Felice

Краткое содержание: ЦРУ охотится за Сэндзом и Эль Марьячи. Теперь они должны держаться вместе, чтобы остаться в живых. За это время оплачиваются старые долги, завязывается дружба и раскрывается правда.

1. До Эля доходят слухи

Дисклэймер автора: К моему удивлению, Эль Марьячи мне не принадлежит. Такое чувство, что должен бы. Почему он не мой?
Дисклэймер переводчика: ничего не мое, кроме ошибок в переводе.

Рейтинг: PG-13

Шло время. Эль Марьячи осел в городе Вилла де Кос, в штате Сакатекас, примерно в часе езды от столицы. Он играл на гитаре, учил играть детей и жил один.
Кровавая разборка с картелем Эскаланте произошла год назад.
Он не думал об этом. Эль вычеркнул из памяти месяцы, последовавшие за спасением El Presidente. Теперь его жизнь была спокойной. Он наконец исполнил свое желание. Он был свободен. Он обрел покой. Не было нужды помнить о тревожных и непростых вещах.
Жизнь, со всеми присущими ей проблемами, горестями и тревогами, проходила мимо, но он не уделял этому особого внимания. Он никогда не будет вновь счастлив, как в те дни, что он знал любовь женщины и смех ребенка, но у него оставалась музыка. Ничто его не тревожило, и он был доволен, насколько мог.
Люди и их разговоры не касались его. Он просто сидел в углу, рядом с ними, но не вместе. Он никогда не вступал в беседы, пропуская слова мимо, как бессмысленный шум.
Ночью ему снилась Каролина, и утром его лицо было мокрым от слез.
есть у меня, я сохраняла для себя, потому как сайт, на котором я это нашла, позабыт-позаброшен, и уже давно. Хотела прочитать, хоть к слешу и отношусь отрицательно. Но почитать собиралась, т..к. по ОвМ фиков мало. После того, как ты разместила начало 3 части, тем более наверное надо читать по порядку. Не знала, что это есть на ддфанру. Думала разместить у нас, но после того, что сказала ты, не знаю - что, совсем неудобоваримо? Или стоит разместить? Как думаешь? На счет переводчика - дело давнее... кто знает...
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Аватара пользователя
Lupa
Сообщения: 240
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:54 pm
Откуда: вторая звезда слева
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#3 Сообщение Lupa » Вс авг 22, 2010 10:03 pm

У меня они обе есть. Отличный фанфик, в характерах, первые две части вообще к слэшу не имеют отношения (он и тут-то только с 10 главы появится).
Думала разместить у нас, но после того, что сказала ты, не знаю - что, совсем неудобоваримо? Или стоит разместить? Как думаешь? На счет переводчика - дело давнее... кто знает...
Честно? Не знаю. Я не сравнивала перевод с оригиналом, поэтому не могу сказать, насколько он хорош, хотя вполне удобочитаем. Переводчицу, боюсь, уже не найти, тем более, что ни мыло ее, ни иные контактные данные не указаны. Но есть один момент: она не запрашивала разрешения на перевод. Это считается в фандомах... не очень этичным. Я запросила разрешение на перевод всего творчества мисс Бэкки по ОвМ (вот такая я дальновидная, да))). Это автоматически означает, что у меня больше прав на выкладку, нежели у Феличе. Думаю, я как-нибудь найду время, сравню ее перевод с оригиналом и буду использовать как подстрочник, чтобы сделать свой перевод первых двух частей (путь уж будут в одном стиле).
Но пока, думаю, не будет большим преступлением, если ты выложишь первые две части as is. Разве что с админом посоветоваться - пусть скажет свое веское слово.))) Я-то всего лишь простой юзер.))
У д'Артаньяна кончились деньги, улицы, у д'Артаньяна кризис прожитых лет,
На подоконнике комнаты квохчет курица, и не осталось искренних на земле...

(c) Габриэль ака Кэп

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#4 Сообщение Li Nata » Вс авг 22, 2010 10:29 pm

Lupa писал(а):Отличный фанфик, в характерах, первые две части вообще к слэшу не имеют отношения
О! Это меня радует)
Lupa писал(а):Но есть один момент: она не запрашивала разрешения на перевод. Это считается в фандомах... не очень этичным.
Полностью согласна.
Lupa писал(а):Я запросила разрешение на перевод всего творчества мисс Бэкки по ОвМ (вот такая я дальновидная, да))). Это автоматически означает, что у меня больше прав на выкладку, нежели у Феличе. Думаю, я как-нибудь найду время, сравню ее перевод с оригиналом и буду использовать как подстрочник, чтобы сделать свой перевод первых двух частей (путь уж будут в одном стиле).
ЗдОрово! Но ведь сколько работы, мамма мия...
Lupa писал(а):Думаю, я как-нибудь найду время, сравню ее перевод с оригиналом и буду использовать как подстрочник, чтобы сделать свой перевод первых двух частей (путь уж будут в одном стиле).
логично.
Lupa писал(а):Разве что с админом посоветоваться - пусть скажет свое веское слово.))) Я-то всего лишь простой юзер.))
ты про нашего админа, пират зон?
Уверена, Лида не будет против хороших фанфиков, даже если они не по ПКМ. Всегда так было, и на кинопортале народ писал и выкладывал другое творчество.
Другое дело, что да, разрешения нет. А я тоже не очень комфортно себя в таких случаях чувствую.
Форум, с которого я сохраняла, заброшен. Вроде как, проверю еще раз. А вот автор...
Не знаю, может простит ? :)
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#5 Сообщение Li Nata » Чт авг 26, 2010 11:11 pm

Я почти дочитала 2 часть.
Буду читать твой перевод...
Переводи, пожалуйста :smile:
да, ты была полностью права. Из 2х частей вполне могла вылиться третья - такая, какая есть.
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#6 Сообщение Li Nata » Сб сен 04, 2010 10:18 pm

Дисклеймер: No le tengo El y Sands.
Прим. перев.: No tengo nada que a?adir a lo ya dicho.
Ну если слова от автора мне более менее понятны, не могла бы ты перевести свои?))))
- Он холодный, - проговорил Сэндз. – Он тяжелый, он грязный и за несколько часов он становится бурым и мерзким. Это заноза в заднице, и вы ничего не упустили от того, что его здесь не бывает. Поверьте мне.

- И тебе не стоит так радоваться Рождеству, парень, - продолжил Сэндз. – Это всего лишь один день в году, когда все дурачат сами себя, думая, что они приятные люди, и каждый говорит о вещах вроде мира во всем мире и любви к ближнему. А на следующее утро они просыпаются, смотрят на дерьмо, которое она получили в подарок, и жалуются и стонут, что не получили то, что хотели на самом деле, и они возвращают это все обратно и меняют на что-нибудь нужное. Они идут на вечеринки и дают Новогодние Обещания, которые не намерены выполнять. Они хорошенько напиваются и блюют в кадку хозяевам, а потом возвращаются домой, и пинают свою собаку, и жизнь начинается с начала. Да, парень, праздники – это замечательное время в году.
На счет снега я не согласна, хотя да, именно такой снег и бывает тоже - гадкий, грязный. Мне всегда было интересно - а вот как живут люди, кторые действительно никогда не видели, что такое снег? Для нас это как минимум странно, но ведь это так. На счет праздника - жестоко, в стиле Сэндза... но во многом он прав, часто так и бывает. Хотя я, например, до сих пор верю в чудеса на Новый Год и Рождество, как бы то ни было. И при всей моей нелюбви к холодному времени Года, Рождество и Новый Год - это чудо, счастье и праздник, к счастью, мы можем сделать его не таким, как описал Сэндз. Все зависит от человека. для кого-то праздник именно такой, а кто-то может сотворить и чудо. Все зависит только от человека.
- Я чокнутый? Это ты усадил меня за руль, - захохотал Сэндз.
Да они оба - чокнутые, подумала я, прочитав эту часть. Чтож, так оно и есть...
Наверное, это было правильным решением - Сэндз контролировал ситуацию, и не Эль был главным, а Сэндз держал в руках жизнь Эля, при том, что Это ты усадил меня за руль
Жуть, однако.

Спасибо за перевод :smile:
Я добавила в твой первый пост фика ссылку на тему комментариев, думаю, ты не против
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Аватара пользователя
Lupa
Сообщения: 240
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:54 pm
Откуда: вторая звезда слева
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#7 Сообщение Lupa » Сб сен 04, 2010 11:46 pm

Ну если слова от автора мне более менее понятны, не могла бы ты перевести свои?))))
Испанского я не знаю, поэтому не уверена в правильности написания, но должно переводиться как: "Мне нечего добавить к вышесказанному". :smile:
Я добавила в твой первый пост фика ссылку на тему комментариев, думаю, ты не против
Ничуть.))
У д'Артаньяна кончились деньги, улицы, у д'Артаньяна кризис прожитых лет,
На подоконнике комнаты квохчет курица, и не осталось искренних на земле...

(c) Габриэль ака Кэп

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#8 Сообщение Li Nata » Сб сен 11, 2010 12:29 pm

Lupa
СПА-СИ-БО!
Потрясающе. Никогда не думала, что так проникнусь. До сих пор удивляюсь. Спасибо, что переводишь, спасибо, что размещаешь у нас.
Ну и глава... Не обещаю, но постараюсь, потом, написать нормальный комментарий.
Один вопрос сразу - ты в переводе как поняла, Эль специально раздавил очки Сэндза? Или случайно? Мне показалось, что специально.
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Аватара пользователя
Lupa
Сообщения: 240
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:54 pm
Откуда: вторая звезда слева
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#9 Сообщение Lupa » Сб сен 11, 2010 5:04 pm

Я поняла, что специально. Со злости. :smile:
У д'Артаньяна кончились деньги, улицы, у д'Артаньяна кризис прожитых лет,
На подоконнике комнаты квохчет курица, и не осталось искренних на земле...

(c) Габриэль ака Кэп

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#10 Сообщение Li Nata » Сб сен 25, 2010 1:49 pm

Lupa
Ты что, серьезно решила не переводить, пока я не разберусь с со своим фиком по Алисе? :embarrassment: :biggrin:
Сильно много чести для меня)))))))

Наверное, ты очень занята... но я очень жду... я не тороплю, просто - жду.
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Аватара пользователя
Lupa
Сообщения: 240
Зарегистрирован: Ср июл 14, 2010 9:54 pm
Откуда: вторая звезда слева
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#11 Сообщение Lupa » Сб сен 25, 2010 11:10 pm

Li Nata
Да я сейчас ничего не делаю, вся ушла в работу. Остался последний рывок - и за свободное творчество! А то я так скоро взорвусь от кипящих внутри идей. :biggrin:
У д'Артаньяна кончились деньги, улицы, у д'Артаньяна кризис прожитых лет,
На подоконнике комнаты квохчет курица, и не осталось искренних на земле...

(c) Габриэль ака Кэп

Аватара пользователя
Li Nata
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Чт дек 04, 2008 10:22 pm
Реальное имя: Наталья
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 120 раз
Контактная информация:

Re: Комментарии к "Que Quieres En La Vida" от Miss Becky

#12 Сообщение Li Nata » Чт окт 07, 2010 4:35 pm

Lupa писал(а):Остался последний рывок - и за свободное творчество! А то я так скоро взорвусь от кипящих внутри идей.
Как же я рада, что ты снова взялась за перевод!
И остального творчества тоже жду))

Спасибо за продолжение, будет что почитать на ночь)))

ЗЫ: Я прочла. Переведено мастерски, ярко. Очень...
Но это не чтение для спокойного сна((
Впрочем, я это знала. Жаль Сэндза - его как обычно ...
Хорошо, хоть не на страницах этой главы, а давно-давно. Но от этого не легче.
Ох, любят его авторши мучить... А все Родригес- зачинатель!
Эх...
Очень сильно надеюсь на хеппиенд, пусть и не привычным для меня видением сюжета, таки автор мисс Бекки, и я с ней спорить не буду. Все равно, хочется хеппиенда - и такой, если он будет, как я уже писала, будет оправдан. Обоснуй тут есть, и он большой :smile: .
Кстати, а сколько глав вообще?
- Во всяком случае, весь город перестанет смеяться над вами.
- Жаль!!! Я никогда не боялся быть смешным... Это не каждый может себе позволить.(с)

Ответить

Вернуться в «Фанфикшн по разным Фандомам»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 7 гостей